Multiquip Trash Compactor MVC 90H User Manual

MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES  
SÉRIES  
MODÈLE MVC-90H  
COMPACTEUR À PLAQUE UNIDIRECTIONNEL  
(MOTEUR À ESSENCE HONDA)  
Révision #2 (26.01.07)  
Pour trouver la dernière révision de  
cette publication, visiter notre site  
CE MANUEL DOIT ACCOMPAGNER LE MATÉRIEL EN PERMANENCE.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AVERTISSEMENT PROPOSITION 65  
AVERTISSEMENT  
CALIFORNIA – Avertissement Proposition 65  
L'échappement de moteur et certains de  
ses constituants sont connus par l'état de  
la Californie pour causer le cancer, les  
déficiences congénitales et tout autre  
danger pour la reproduction.  
l
PAGE 2 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REMARQUES  
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TABLE DES MATIÈRES  
SCHÉMAS DES  
COMPOSANTS  
COMPACTEUR À PLAQUE  
MULTIQUIP MVC-90H  
Avertissement proposition 65 ....................................2  
Table des matières.....................................................4  
Processus de commande des pièces ........................5  
Information de sécurité ........................................ 6-10  
Dimensions ............................................................. 12  
Caractéristiques ...................................................... 13  
Information générale............................................... 14  
Composants (Compacteur à plaque) ..................... 15  
Composants (moteur Honda) ................................. 16  
Inspection........................................................... 17-18  
Processus de démarrage ....................................... 19  
Processus d’arrêt .................................................... 20  
Fonctionnement ...................................................... 21  
Entretien............................................................. 22-24  
Préparation pour l’entreposage à long terme......... 25  
Dépannage (moteur) ......................................... 26-27  
Dépannage (compacteur)....................................... 28  
Explication des codes dans la  
Plaque signalétique et étiquettes ..................... 32-33  
Ensemble carrosserie ...................................... 34-37  
Ensemble vibrateur .......................................... 38-39  
Ensemble d’embrayage (ancien modèle) ........ 40-41  
Ensemble d’embrayage (nouveau modèle)..... 42-43  
MOTEUR À ESSENCE  
HONDA GX160K1QMX2/  
GX160U1QMX2  
Ensemble de filtre à air (double)....................... 44-45  
Ensemble arbre à cames.................................. 46-47  
Ensemble de carburateur ................................. 48-49  
Ensemble de commande .................................. 50-51  
Ensemble de couvercle de carter ..................... 52-53  
Ensemble vilebrequin........................................ 54-55  
Ensemble barillet .............................................. 56-57  
Ensemble culasse ............................................. 58-59  
Ensemble de couvercle de ventilateur.............. 60-61  
Ensemble volant magnétique ........................... 62-63  
Ensemble de réservoir de carburant ................ 64-65  
Ensemble bobine d’allumage............................ 66-67  
Ensemble de silencieux .................................... 68-69  
Ensemble de piston .......................................... 70-71  
Ensemble de démarreur manuel ...................... 72-73  
Ensemble de kit de joints .................................. 74-75  
Ensemble d’étiquette ........................................ 76-77  
colonne des remarques .......................................... 30  
Pièces de rechange suggérées .............................. 31  
l
Conditions de vente — Pièces ................................ 78  
Toutes les spécifications et  
numéros de pièces sont sujets  
au changement sans préavis.  
PAGE 4 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PROCESSUS DE COMMANDE DES PIÈCES  
Commander des pièces n'a jamais été aussi facile!  
Choisir à partir de trois options faciles:  
Applicable:  
Le 1er Janvier 2006  
La meilleure  
offre!  
Commander par Internet  
Si vous avez un compte MQ, pour obtenir un nom  
d'utilisateur et un mot de passe, envoyez-nous un  
(Concessionnaires uniquement):  
Commander des pièces en ligne à travers le site Web  
SmartEquip de Multiquip !  
PourobteniruncompteMQ,contactervotre directeur  
régional des ventes pour plus d'information.  
N Voir le diagramme des pièces  
N Commander les pièces  
N Imprimer l'information des spécifications  
Utiliser l'internet et recevez une remise de 5%  
sur les commandes standard pour toutes les  
commandes comprenant le numéros de pièces  
en entier.*  
pour vous inscrire et économiser!  
Commander Pièces  
Remarque: Les remises sont sujettes au changement  
Commander par fax  
Faxer votre commander et recevez une remise  
de 2% sur les commandes standard pour toutes  
les commandes comprenant le numéros de pièces  
en entier.*  
(Concessionnaires uniquement):  
Tous les clients sont bienvenus pour commander  
des pièces par fax.  
Clients américains, composer le:  
1-800-6-PARTS-7 (800-672-7877)  
Remarque: Les remises sont sujettes au changement  
Concessionnaires américains, composer le:  
1-800-427-1244  
Commander par téléphone:  
Clients non concessionnaires:  
Pour les pièces, contacter votre  
concessionnaire Multiquip local ou appeler  
le 800-427-1244 pour de l'aide à localiser  
un concessionnaire près de chez vous.  
Les clients hors des états-unis  
devraient contacter leurs représentants  
Multiquip locaux pour l'information sur  
la commande de pièces.  
Lors de la commande des pièces, veuillez fournir:  
R
R
R
R
R
R
Numéro de compte du concessionnaire  
Nom et adresse du concessionnaire  
R
Mentionner la méthode préférée d'expédition :  
UPS/Fed Ex  
DHL  
Truck  
N
N
Priority One  
Transport routier  
Adresse d'expédition (si différente de l'adresse de facturation)  
Numéro de renvoi de fax  
N Livraison le lendemain  
Deuxième/Troisième jour  
Numéro de modèle applicable  
N
Quantité, numéro de pièce et description de chaque pièce  
AVIS  
Toutes les commandes sont traitées comme étant des commandes standard  
et seront expédiées le même jour si elles sont reçues avant 15:00 h HNP.  
NOUS ACCEPTONS LA PLUPART DES CARTES DE CRÉDIT!  
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INFORMATION DE SÉCURITÉ  
Ne pas utiliser ou entretenir le matériel avant de lire le manuel  
dans sa totalité. Les mesures de sécurité devraient être suivies  
à tout moment lors de l'utilisation de ce matériel.  
Tout échec de lire et de comprendre les messages  
de sécurité et les consignes d'utilisation peut avoir  
comme conséquence des blessures à vous-même  
et à d'autres.  
Des risques éventuels liés au fonctionnement de ce matériel  
seront cités avec des symboles de danger qui peuvent apparaître  
dans tout ce manuel en même temps que des messages de  
sécurité.  
Symbole  
Risque pour la sécurité  
Danger mortel de gaz  
d'échappement  
MESSAGES DE SÉCURITÉ  
Les quatre messages de sécurité montrés ci-après, vous  
informeront des risques qui pourraient vous blesser ou blesser  
d'autres. Les messages de sécurité abordent spécifiquement  
le niveau d'exposition du conducteur et sont précédés par l'un  
de quatre mots : DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION  
ou AVIS.  
Risques de carburant explosif  
SYMBOLES DE SÉCURITÉ  
DANGER  
Risques de brûlure  
Indique une situation risquée qui, si elle n'est pas évitée,  
ENTRAINERA la MORT ou des BLESSURES GRAVES.  
Risques respiratoires  
AVERTISSEMENT  
Indique une situation risquée qui, si elle n'est pas évitée,  
POURRAIT ENTRAINER la MORT ou des BLESSURES  
GRAVES.  
Risques de démarrage  
accidentel  
ATTENTION  
Indique une situation risquée qui, si elle n'est pas évitée,  
POURRAIT entrainer une BLESSURE LÉGÈRE ou  
MODÉRÉE.  
Danger pour la vue et l’ouie  
Danger : pièces tournantes  
AVIS  
l
Régle la question des pratiques non liées au dommage  
corporel.  
PAGE 6 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INFORMATION DE SÉCURITÉ  
SÉCURITÉ GÉNÉRALE  
ATTENTION  
AVIS  
„ Ce matériel devrait être utilisé uniquement par le personnel  
qualifié âgé de18 ans et plus.  
„ NE JAMAIS utiliser ce matériel sans vêtements de protection  
appropriés,lunettes incassables, protection des voies  
respiratoires, protecteurs auriculaires, bottes à embout d'acier  
et autres dispositifs de protection exigés par la fonction ou les  
règlements de ville et d'état.  
„ Chaque fois que cela est nécessaire, remplacer les étiquettes  
de plaque signalétique, de fonctionnement et de sécurité  
quand elles deviennent difficiles à lire.  
„ Le fabricant n'assume la responsabilité d'aucun accident dû  
aux modifications de matériel . La modification de matériel  
non autorisée annulera toutes les garanties.  
„ NE JAMAIS utiliser des accessoires ou des pièces  
d'assemblage qui ne sont pas recommandés par Multiquip  
pour ce matériel. Il peut en résulter des dégâts au matériel  
et/ou des blessures de l'utilisateur.  
„ NE JAMAIS utiliser ce matériel quand vous ne  
vous sentez pas bien en raison de la fatigue,  
maladie ou prise médicamenteuse.  
„ TOUJOURS connaitre l'emplacement de  
l'extincteur le plus proche.  
„ NE JAMAIS utiliser ce matériel quand vous êtes sous  
l'influence de drogues ou d'alcool .  
„ TOUJOURS connaitre l'emplacement de la  
trousse de secours la plus proche.  
TROUSSE  
DE SECOURS  
„ TOUJOURS connaitre l'emplacement du téléphone le plus  
proche ou garder un téléphone sur le lieu de travail. Avoir  
également, les numéros de téléphone de l'ambulance, du  
médecin et des sapeurs-pompiers les plus proches.Cette  
information sera de valeur inestimable en cas d'urgence.  
„ TOUJOURS examiner le matériel pour déceler des fils ou des  
boulons détachés avant de commencer.  
„ NE PAS utiliser le matériel pour n'importe quel but autre que  
ses buts ou applications prévus.  
„ TOUJOURS garder l'espace de travail libre de tous débris,  
outils etc.. qui constitueraient un risque alors que le matériel  
est en marche.  
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INFORMATION DE SÉCURITÉ  
SÛRETÉ DU COMPACTEUR  
DANGER  
ATTENTION  
„ NE PAS mettre les mains ou les doigts à l'intérieur du  
compartiment moteur alors que le moteur est en marche.  
„ NE JAMAIS utiliser le matériel dans une  
atmosphère explosive ou près des matières  
combustibles. Il peut en résulter une explosion  
ou un incendie entrainant des blessures  
corporelles graves ou même la mort.  
„ NE JAMAIS mettre le moteur en marche sans boucliers  
thermiques ou barrières de sécurité .  
„ Garder les doigts, les mains, les cheveux et  
les vêtements loin de toutes les pièces mobiles  
pour éviter les blessures.  
ATTENTION  
„ NE PAS retirer le bouchon du radiateur alors  
que le moteur est encore chaud..L'eau bouillante, sous haute  
pression, jaillira hors du radiateur et brulera sévèrement toute  
personne proche du compacteur.  
„ NE JAMAIS déconnecter n'importe quels dispositifs  
d'urgence ou de sécurité. Ces dispositifs sont destinés pour  
la sécurité de l'utilisateur.Le débranchement de ces dispositifs  
peut causer des blessures graves, des dommages corporels  
ou même la mort. Le débranchement de n'importe lequel de  
ces dispositifs annulera les garanties.  
„ NE PAS retirer le bouchon de vidange du liquide  
de refroidissement alors que le moteur est  
encore chaud.. Le liquide de refroidissement  
bouillant, jaillira hors du réservoir de liquide  
de refroidissement et brulera sévèrement toute  
personne proche du compacteur.  
ATTENTION  
„ NE JAMAIS graisser les composants ou essayer de faire des  
réparations sur une machine en marche.  
„ NE PAS retirer le bouchon de vidange de l'huile moteur alors  
que le moteur est encore chaud. L'huile chaude jaillira hors  
du réservoir d'huile et brulera sévèrement toute personne  
proche du compacteur.  
AVIS  
„ TOUJOURS maintenir la machine en bon état de marche.  
„ Réparer les dommages à la machine et remplacer toutes les  
pièces cassées immédiatement  
ATTENTION  
„ TOUJOURS entreposer le matériel correctement, lorsqu'il n'est  
pas utilisé. Le matériel devrait être entreposé dans un endroit  
propre et sec, hors de la portée des enfants et des personnes  
non autorisées.  
„ NE JAMAIS toucher le collecteur  
d'échappement, silencieux ou cylindre chauds.  
Permettre à ces pièces de se refroidir avant de  
réparer le matériel.  
SÉCURITÉ DU MOTEUR  
DANGER  
AVIS  
„ NE JAMAIS mettre en marche un moteur sans filtre à air ou  
avec un filtre à air sale. Des dommages de moteur graves  
peuvent se produire. Faire un entretien fréquent du filtre à air  
pour éviter un mauvais fonctionnement du moteur.  
„ Les gaz d'échappement du carburant du moteur contiennent  
l
et inodore, et peut être mortel s'il est inhalé.  
un gaz toxique :le monoxyde de carbone.Ce gaz est incolore  
„ NE JAMAIS altérer les réglages d'usine du  
moteur ou du régulateur de régime . Des  
dommages au moteur ou au matériel peuvent  
survenir avec des plages de vitesse supérieures  
au maximum permis.  
„ Le moteur de ce matériel exige un débit d'air de refroidissement  
continu approprié. NE JAMAISutiliser ce matériel dans un  
espace clos ou étroit, où la  
circulation d'air est restreinte .Si  
la circulation d'air est restreinte,  
elle causera des blessures aux  
personnes et des dommages  
à la propriété ainsi que de  
sérieux dommages au matériel  
lui-même ou au moteur.  
„ NE JAMAIS incliner le moteur à des angles extrêmes pendant le  
soulèvement car cela peut causer l'huile à graviter vers la culasse,  
rendant de ce fait le démarrage du moteur difficile.  
PAGE 8 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INFORMATION DE SÉCURITÉ  
SÉCURITÉ DE CARBURANT  
DANGER  
SÉCURITÉ DE LA BATTERIE  
(DÉMARREUR ÉLECTRIQUE UNIQUEMENT)  
DANGER  
„ NE PAS ajouter de carburant au matériel s'il est placé à  
l'intérieur de la plate-forme d'un camion avec doublure en  
plastique. Il y a une possibilité d'explosion ou d'incendie en  
raison de l'électricité statique.  
„ NE PAS faire tomber la batterie Il y a un risque d'explosion  
de la batterie  
„ NE PAS exposer la batterie aux flammes nues,  
aux étincelles, aux cigarettes, etc. La batterie  
contient des gaz et des liquides inflammables.  
Si ces gaz et liquides entrent en contact avec  
une flamme ou une étincelle, une explosion  
pourrait se produire.  
DOUBLURE  
DE CAISSE  
EN PLASTIQUE  
FUEL  
AVERTISSEMENT  
„ TOUJOURS porter des lunettes de protection  
lors de la manipulation de la batterie pour éviter  
une irritation des yeux.La batterie contient des  
acides qui peuvent causer des blessures aux  
yeux et à la peau.  
FUEL  
„ Utiliser des gants isolants de bonne qualité lors de la  
manipulation de la batterie.  
„ NE PAS démarrer le moteur près du carburant ou de liquides  
combustibles renversés. Le carburant Diesel est hautement  
inflammable. Ses vapeurs peuvent causer une explosion, si  
enflammé.  
„ TOUJOURS garder la batterie chargée. Si la batterie n'est  
pas chargée, le gaz combustible s'accumulera.  
„ NE PAS charger la batterie si elle est gelée.La batterie risque  
d'exploser.Lorsque la batterie est gelée, la réchauffer jusqu'à  
au moins 61°F (16°C).  
„ TOUJOURS refaire le plein dans un endroit bien aéré, loin  
des étincelles et des flammes nues.  
„ TOUJOURS recharger la batterie dans un endroit bien aéré,  
pour éviter le risque d'une concentration dangereuse de gaz  
combustibles.  
„ TOUJOURS faire très attention lors de la manipulation de  
liquides inflammables.  
„ NE PAS remplir le réservoir de carburant alors que le moteur  
est encore chaud..  
„ Si le liquide de la batterie (acide sulfurique dilué)  
entre en contact avec les vêtements ou la  
peau, rincer immédiatement et abondamment  
,la peau ou les vêtements, avec de l'eau.  
„ NE PAS remplir le réservoir à ras-bord, puisque le carburant  
déversé peut s'enflammer s'il entre en contact avec les pièces  
chaudes du moteur ou les étincelles provenant du système  
d'allumage.  
„ Si le liquide de la batterie (acide sulfurique dilué) entre en  
contact avec les yeux, rincer les yeux immédiatement avec  
beaucoup d'eau et contacter le médecin ou l'hôpital le plus  
proche pour recevoir une aide médicale.  
„ Entreposer le carburant dans des récipients appropriés,  
dans des endroits bien aérés et loin des étincelles et des  
flammes.  
ATTENTION  
„ NE JAMAIS utiliser le carburant comme agent nettoyant.  
„ TOUJOURS débrancher la borne NÉGATIVE de la batterie  
avant d'effectuer des réparations ou entretenir le matériel.  
„ NE PAS fumer près du matériel ou aux environs  
. Un incendie ou une explosion pourraient  
résulter des vapeurs de carburant ou si le  
carburant est renversé sur un moteur chaud.  
„ TOUJOURS maintenir les câbles de la batterie en bon état de  
marche. Réparer ou remplacer tous les câbles usés.  
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 9  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INFORMATION DE SÉCURITÉ  
SÉCURITÉ DETRANSPORT  
ATTENTION  
„ NE JAMAIS permettre à une personne ou à un animal de  
rester debout sous le matériel tout en le soulevant.  
AVIS  
„ Avant le levage, s'assurer que les pièces du matériel (crochet  
et amortisseur de vibration) ne sont pas endommagées et que  
les vis ne sont pas desserrées ou manquantes.  
„ Toujours s'assurer que la grue ou le dispositif de levage a  
été correctement attaché à l'anse de levage (crochet) du  
matériel.  
„ TOUJOURS arrêter le moteur avant de le déplacer.  
„ NE JAMAIS soulever le matériel alors que le moteur est  
toujours en marche.  
„ Bien serrer le bouchon du réservoir de carburant et fermer le  
robinet de carburant pour éviter tout débordement.  
„ Utiliser un câble de levage proportionné (câble ou corde) de  
résistance suffisante.  
„ Utiliser un crochet de suspension à point unique et soulever  
directement vers le haut.  
„ NE PAS soulever la machine à des hauteurs inutiles.  
„ TOUJOURS bien arrimer le matériel pendant le transport en  
l'attachant à l'aide d'une corde.  
SÉCURITÉ DE L'ENVIRONNEMENT  
AVIS  
„ Jeter les déchets dangereux correctement.  
Les exemples de déchets potentiellement  
dangereux sont l'huile moteur, le carburant et  
les filtres à essence usagés.  
l
„ NE PAS utiliser les récipients pour aliments ou en plastique  
pour jeter des déchets dangereux.  
„ NE PASdéverser les déchets, l'huile ou le carburant  
directement sur le sol, dans un égout ou dans n'importe quel  
point d'eau.  
PAGE 10 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REMARQUES  
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — DIMENSIONS  
Schéma 1. Dimensions du compacteur à plaque MVC-90H  
l
PAGE 12 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — CARACTÉRISTIQUES  
TABLEAU 1. CARACTÉRISTIQUES DU COMPACTEUR  
Modèle  
MVC-90H  
3 350 livres (1 520 kg)  
Force centrifuge  
Nombre de vibrations  
Vitesse de déplacement  
Taille de la plaque (Lxl)  
Masse opérationnelle  
5 600 vpm (93 Hz)  
82 pi./min (25 m/min)  
22 x 19,6 po (560 x 500 mm)  
194 livres (88 kg)  
8 036 pieds carrés/heure  
(746 mètres carré/heure)  
Zone maximale de compactage  
Puissance en h.p. du moteur  
Capacité du réservoir d'eau  
5,5 BHP (4,2 KW)  
5,6 pintes. (5,3 litres)  
TABLEAU 2. CARACTÉRISTIQUES DU MOTEUR  
HONDA  
Marque du moteur  
Modèle du moteur  
GX160K1QMX2/GX160U1QMX2  
Moteur à essence monocylindre horizontal, à soupapes  
en tête, aéroréfrigéré à 4 temps.  
Type de moteur  
Cylindrée  
9,9 pouce cube (163 cc)  
5 ch/3 600 tr/min  
Puissance maximale  
Capacité d'huile  
Type de carburant  
1,3 chopine (0,6 litres)  
Sans plomb  
Capacité du réservoir  
de carburant  
0,95 chopine (3,6 litres)  
33,1 livres/(15 kg)  
Poids net à sec  
Méthode de régulation  
de régime  
De type mécanique à masses centrifuges  
Méthode de démarrage  
Dimensions (L x l x H)  
Démarrage manuel  
12 x 14,4 x 13,2 po (304 x 362 x 335 mm)  
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — INFORMATION GÉNÉRALE  
Composants du compacteur à plaque  
Réservoir d’eau  
Le Mikasa MVC-90H est un compacteur à plaque poussé, Le compacteur a un réservoir d’eau intégré qui aide à prévenir  
conçu pour le tassement du sable, des sols mélangés et de les dommages et augmente la longévité. Le robinet d’eau  
l’asphalte. Ce compacteur à plaque est un outil de en laiton élimine les problèmes de rouille et de corrosion.  
compactage puissant, capable d’appliquer une force énorme  
Fréquence/vitesse  
en vibrations consécutives à haute fréquence, au sol. Ses  
La plaque de vibration du compacteur a une gamme de  
applications comprennent le compactage des routes, digues  
fréquence d’environ 5 800 vpm (vibrations par minute). La  
et réservoirs ainsi que les travaux de remblai des gazoducs,  
vitesse de marche avant et arrière du compacteur est  
les conduites d’eau et les travaux d’installation de câbles.  
d’environ 25 mètres/minute (82 pi./minute).  
Le MVC-90H a une plaque de base en acier robuste avec  
construction fermée. Elle est nervurée pour une plus grande  
Moteur  
Le compacteur à plaque Mikasa MVC-90H est équipé d’un  
moteur à essence Honda GX160K1QMX2/GX160U1QMX2,  
aéroréfrigéré à 4 temps. Le moteur entraîne un poids  
excentrique à une vitesse élevée afin de développer une  
force de compactage.  
résistance. Larceau de sécurité tubulaire en acier protège  
les composants du moteur et fournit un point de levage.  
Le MVC-90H a également une poignée anti-chocs réversible.  
Plaque vibrante  
Les plaques vibrantes du compacteur produisent des  
vibrations de faible amplitude à haute fréquence, conçues  
pour compacter les sols sans cohésion et l’asphalte.  
Commandes  
Avant de démarrer le compacteur à plaque MVC-90H identifier  
et comprendre la fonction des commandes et des  
composants.  
Les vibrations résultantes entrainent le mouvement en avant.  
Le moteur et la poignée sont isolés des vibrations de la  
plaque vibrante .  
Lentraînement par une double courroie en V (trapézoïdale)  
assure une durée d’immobilisation moindre et des  
caractéristiques d’entraînement supérieures. Lunité peut  
encore fonctionner même si une courroie se casse.  
l
PAGE 14 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — COMPOSANTS (COMPACTEUR À PLAQUE)  
Schéma 3. Composants du compacteur à plaque MVC-90H  
Le schéma 3 montre l’emplacement des composants et des  
pièces d’entretien général . La fonction de chaque composant  
est décrite ci-dessous :  
6. Plaque vibrante – Une plaque plate et ouverte, de  
construction durable en fonte utilisée dans le  
compactage du sol.  
1. Bouchon du réservoir à carburant – Retirer ce  
bouchon pour ajouter du carburant .  
2. Dispositif de levage – Lorsque le levage du compacteur  
est nécessaire, soit par chariot élévateur, grue etc.,  
nouer une corde ou chaîne autour du point de levage.  
7. Vibration Case – Renferme les excentriques, les  
engrenages et les contrepoids.  
8. Tuyau d’ eau (gicleur) – Fournit l’eau au sol via un  
3. Poignée Lorsque vous utilisez le compacteur, utilisez  
bec disperseur.  
cette poignée pour guider le compacteur.  
9. Robinet d’arrêt d’eau Tourner ce robinet vers le bas pour  
4. Moteur à essence – Ce compacteur à plaque utilise  
un moteur Honda GX160K1QMX2/GX160U1QMX2. Se  
référer au manuel du propriétaire de Honda pour  
l’information de moteur et des sujets relatifs.  
laisser couler l’eau du réservoir d’eau vers le tuyau d’ eau.  
10. Réservoir d’eau – Contient 5,6 pintes d’eau, encastré.  
11. Bouchon du réservoir d’eau – Retirer ce bouchon  
5. Couvercle de courroie – Enlever ce couvercle pour  
accéder aux courroies trapézoïdales. NE JAMAIS mettre  
le compacteur en marche sans le couvercle à courroie  
trapézoïdale. Si le couvercle de courroie trapézoïdale n’est  
pas installé, il est possible que votre main puisse être  
coincéeentrelacourroietrapézoïdale(enV)etl’embrayage,  
causant des blessures graves et des dommages corporels.  
pour ajouter l’eau au réservoir d’eau.  
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — COMPOSANTS (MOTEUR HONDA)  
Schéma 4. Commandes et composants du moteur Honda GX160K1QMX2  
6. Levier d’étrangleur– Utilisé lors du démarrage d’un  
moteur froid ou par temps froid. Létrangleur enrichit le  
mélange de carburant.  
Le moteur (schéma 4) doit être examiné pour une lubrification  
appropriée et rempli de carburant avant l’utilisation. Se référer  
au manuel du fabricant pour les instructions et les détails  
d’utilisation et de l’entretien du moteur.  
7. Filtre à air – Empêche la poussière et autres débris  
de pénétrer le système du carburant. Retirer l’écrou à  
oreilles sur le dessus du boîtier de filtre à air pour  
accéder à l’élément filtrant.  
1. Bouchon du réservoir de carburant – Retirer ce  
bouchon pour ajouter de l’essence sans plomb dans le  
réservoir de carburant. S’assurer que le bouton est bien  
serré. NE PAS trop remplir.  
Lamiseenmarchedumoteursans  
filtre à air, avec un filtre à air  
endommagé, ou avec un filtre qui a  
ATTENTION - Ravitaillement du moteur  
besoin d’être remplacé, permettra  
auxsaletésd’entrerdanslemoteur,  
Lajout du carburant au réservoir devrait être fait seulement  
lorsque le moteur est arrêté et qu’il a eu le temps de se refroidir.  
entraînant son usure rapide.  
Dans le cas d’un déversement de carburant,  
AVERTISSEMENT  
8. Bougie Fournit des étincelles pour le système  
d’allumage. Régler l’écartement des bougies à 0,6 -  
0,7 mm (0,028 à 0,031 pouces) pour le moteur HONDA,  
et 0,5 - 0,6 mm (0,020 - 0,024 pouces) pour le moteur  
ROBIN. Nettoyer les bougies une fois par semaine.  
NE PAS essayer de mettre le moteur en  
marche jusqu’à ce que les résidus de  
l
combustible aient été complètement nettoyés,  
et que la zone entourant le moteur soit sèche.  
9. Silencieux Utilisé pour réduire le bruit et les  
2. Levier de papillon – Utilisé pour ajuster la vitesse des  
tours/minute du moteur (levier avancé vers l’avant LENT,  
levier en arrière vers l’opérateur RAPIDE).  
émissions.  
ATTENTION - Risque de brûlures  
3. Bouton Marche/Arrêt du moteur– la position Marche  
permet de démarrer le moteur, la position Arrêt arrête le  
moteur .  
Les pièces du moteur peuvent produire une  
chaleur extrême. Pour éviter les brûlures, NE  
PAS toucher ces endroits alors que le moteur  
est en marche ou tout juste après son  
fonctionnement. NE JAMAIS mettre le moteur  
en marche sans le silencieux.  
4. Démarreur manuel (lanceur) – Méthode de démarrage  
manuel.Tirez la poignée du démarreur jusqu’à sentir une  
résistance, puis tirez vigoureusement et sans secousses.  
10. Réservoir de carburant– Contient de l’essence sans  
plomb. Pour plus d’information, se référer au manuel  
du propriétaire du moteur.  
5. Levier du robinet à essence – OUVRIR pour laisser le  
carburant s’écouler, FERMER pour arrêter l’écoulement  
du carburant.  
PAGE 16 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — INSPECTION  
3. Insérer et retirer la jauge sans la visser dans le goulot de  
remplissage.Vérifierleniveaud’huileindiquésurlajauge.  
Avant de commencer:  
ATTENTION - Mesures générales de sécurité  
4. Sileniveaud’huileestbas(schéma6), remplirjusqu’aubord  
dutrouderemplissaged’huileavecletyped’huilerecommandé  
(tableau 4) . La capacité maximale d’huile est de 400 ml.  
NE JAMAIS utiliser le compacteur dans un  
endroit exigu ou enclos qui ne fournit pas  
suffisamment d’air en libre circulation.  
TOUJOURS porter une protection  
oculaire et auriculaire homologuée avant  
d’utiliser le compacteur.  
Lire les consignes de sécurité au  
début du manuel.  
Schéma 6. Jauge d’huile moteur  
Enlever la saleté et la poussière,  
en insistant sur le trou d’entrée d’air  
Le système d’alerte d’huile  
arrêtera automatiquement le  
moteur avant que celui-ci ne  
tombe en dessous des limites de  
sécurité d’utilisation. Toujours  
vérifier le niveau d’huile moteur  
avant de démarrer le moteur.  
de refroidissement du moteur, le  
carburateur et le filtre à air.  
Examiner le filtre à air, à la recherche de saletés et de  
poussière. Si le filtre à air est sale, le nettoyer ou le  
remplacer par un neuf, au besoin.  
Examiner le carburateur à la recherche de saleté et de  
poussière extérieure. Nettoyer avec de l’air comprimé sec.  
Vérifier le serrage des écrous de fixation et des boulons.  
Vérifier le niveau d’huile moteur.  
Vérifier le niveau de carburant.  
Vérifier la tension de la courroie trapézoïdale et son usure.  
Vérifier le niveau d’huile de vibrateur.  
Tableau 4. Type d'huile  
Saison  
Été  
Température  
25°C ou plus  
25°C -10°C  
Type d'huile  
SAE 10W-30  
SAE 10W-30/20  
SAE 10W-10  
Vérification d’huile moteur  
Printemps/automne  
Hiver  
1. Pourvérifierleniveaud’huilemoteur,placerlecompacteur  
à plaque sur un sol nivelé sûr avec le moteur arrêté.  
2. Retirer le bouchon de remplissage/jauge du trou de  
remplissaged’huilemoteur(schéma5)etbienl’essuyer.  
0°C ou moins  
Schéma 5. Jauge d’huile moteur  
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — INSPECTION  
Vérification du carburant:  
Examen de la courroie trapézoïdale  
1. Retirez le bouchon d’essence situé sur le dessus du  
réservoir de carburant.  
ATTENTION - Examen et remplacement  
de la courroie trapézoïdale  
2. Inspecter visuellement pour voir si le niveau de carburant  
est bas. Si le niveau de carburant est bas, remplir avec  
du carburant sans plomb.  
3. Lors du ravitaillement en carburant, veillez à utiliser un  
filtre pour la filtration.NE PAS remplir à ras bord.Essuyer  
tout déversement de carburant immédiatement!  
NE JAMAIS essayer d’examiner la  
courroietrapézoïdalealorsquelemoteur  
est en marche. Des blessures graves  
peuventsurvenirsivotremainsetrouve  
coincée entre la courroie trapézoïdale  
et l’embrayage. Toujours utiliser des gants de sécurité.  
1. Pourvérifierlatensiondelacourroietrapézoïdale, retirer  
les trois boulons qui arriment le couvercle à courroie au  
châssis, comme le montre le schéma 8.  
AVERTISSEMENT - Carburant explosif  
Lessence est hautement inflammable. Ses  
vapeurs peuvent causer une explosion, si  
enflammée. NE PASdémarrerlemoteurpsdu  
carburantoudeliquidescombustiblesrenversés.  
NE PAS remplir le réservoir de carburant alors  
que le moteur est en marche ou encore chaud. NE PAS remplir  
le réservoir à ras-bord, puisque le carburant déversé peut  
s’enflammer s’il entre en contact avec les pièces chaudes du  
moteur ou les étincelles provenant du système d’allumage.  
Entreposer le carburant dans des récipients agréés, dans des  
endroits bien aérés et loin des étincelles et des flammes.  
Vérification d’huile du vibrateur  
1. Placer le compacteur à plaque horizontalement sur une  
surfaceplate.S’assurerquelecompacteurestbiennivelé  
lors de la vérification du niveau l’huile dans le vibrateur.  
2. Vérifierleniveaud’huileduvibrateurenenlevantlebouchon  
(jauge d’huile de vibrateur) comme le montre le schéma 7.  
Le niveau d’huile devrait arriver au niveau du bouchon  
d’huile. Le vibrateur contient 140 cc (environ 1 pinte).  
Schéma 8. Dépose du couvercle de la courroie trapézoïdale  
2. La tension de la courroie trapézoïdale est correcte si les  
courroies trapézoïdales se plient 10 à 15 mm (schéma  
9) une fois enfoncées avec le doigt à mi-chemin entre  
l’embrayage et les arbres de poulie de vibration .  
Si l’huile doit être ajoutée ou  
l
remplacée,utiliseruniquementde  
l’huile moteur SAE 10W-30.  
Schéma 9.Tension de la courroie trapézoïdale  
3. Une courroie trapézoïdale lâche, réduira la transmission  
de puissance de sortie, entraînant un compactage réduit  
et l’usure prématurée de la courroie.  
Schéma 7. Bouchon d’huile du vibrateur  
4. Silacourroietrapézoïdaledevientueoulâche, laremplacer.  
PAGE 18 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — PROCESSUS DE DÉMARRAGE  
Démarrage du moteur (moteur Honda):  
4. Placer le levier de papillon (schéma 13) à mi-chemin  
entre rapide et lent.  
Cette section est destinée à aider l’opérateur durant le  
démarrage initial du compacteur. Il est extrêmement  
important que ce chapitre soit lu attentivement avant  
d’essayer d’utiliser le compacteur sur le terrain.  
1. Placer le levier du robinet à essence (schéma 10) en  
position Marche.  
Schéma 13. Levier de papillon (Position RAPIDE)  
5. Saisirlapoignéedudémarreurschéma(schéma14)ettirez-  
lalentement.Larésistancedevientplusdureàunecertaine  
position,correspondantaupointdecompression.Apartirde  
ce point, rembobinez la corde un peu et tirez fortement.  
Schéma 10. Levier du robinet à essence (Position de marche)  
2. PlacerleboutonMarche/Arrêtdumoteur(schéma11)  
dans la position «Marche» .  
Schéma 14. Poignée du démarreur (tirez pour démarrer)  
Schéma 11. Bouton Marche/Arrêt du moteur  
(Position de marche)  
3. Placer le levier d’étrangleur (schéma 12) dans la  
position «OUVERT».  
ATTENTION - Utilisation du câble de démarreur manuel  
NE PAS tirer le câble du démarreur jusqu’au bout.  
NE PAS relâcher le câble de démarreur après l’avoir tiré.  
Lui permettre de se rembobiner aussitôt que possible.  
6. Si le moteur a démarré, renvoyer lentement le levier  
d’étrangleur (schéma 11) à la position FERMÉ. Si le  
moteur n’a pas démarré, répéter les étapes de 1 à 5.  
7. Avant que le compacteur ne soit utilisé, mettre le moteur  
en marche pendant 3-5 minutes.  
Schéma 12. Levier d’étrangleur (Position OUVERT)  
8. Examineràlarecherchedebruitsdemoteursanormaux  
ou de fuites de carburant.  
La position FERMÉ du levier  
d’étrangleur enrichit le mélange  
de carburant pour le démarrage  
d’un moteur FROID. La position  
REMARQUE  
OUVERT fournit le mélange de  
carburant correct pour un fonc-  
tionnement normal après le dé-  
marrage, et pour redémarrer un  
moteur chaud.  
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — PROCESSUS D’ARRÊT  
Mesures d’arrêt d’urgence:  
Arrêter le moteur  
1. Déplacer le levier de papillon rapidement vers la position  
ATTENTION - Arrêt du moteur lors du travail  
LENT (schéma 15).  
2. PlacerleboutonMarche/Arrêtdumoteurdansla position  
Arrêt (schéma 16).  
NE JAMAIS arrêter le moteur subitement lors de travaux  
à hautes vitesses.Ceci risque d’endommager votre moteur.  
1. Placer le levier de papillon (schéma 15) en position  
LENTE, et écouter pour détecter si la vitesse du moteur  
s’est réduite.  
Schéma 15. Levier de papillon (Position LENTE)  
2. PlacerleboutonMarche/Arrêtdumoteur(schéma16)  
dans la position Arrêt .  
Schéma 16. Bouton Marche/Arrêt du moteur (Position Arrêt)  
3. Placerlelevierdurobinetàessence(schéma17)dans  
l
la position Arrêt.  
Schéma 17. Levier du robinet à essence  
(Position Arrêt)  
PAGE 20 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — UTILISATION  
Fonctionnement  
Utilisation du compacteur sur un sol à niveau d’humidité élevé  
La vitesse de déplacement du compacteur peut chuter sur  
ATTENTION - Mesures générales de sécurité  
les sols contenant de l’argile, ou autres types de sol. Un sol  
avec un niveau d’humidité élevé peut causer à la plaque de  
compactage de se coller au sol (ne se soulevant pas du sol  
assez rapidement ou assez haut).  
Veiller à suivre toutes les règles de sécurité mentionnées  
dans la section de sécurité de ce manuel avant d’utiliser le  
compacteur. Garderl’espacedetravaillibredetousdébris  
et objets qui pourraient endommager le compacteur ou  
causer des blessures corporelles.  
Pour y remédier, faire ce qui suit :  
Examiner la plaque inferieure pour voir si de l’argile ou  
un matériel équivalent s’est logé dans le mécanisme de  
plaque. Si c’est le cas, laver à l’eau et enlever.  
1. Une fois que le moteur a démarré, déplacer rapidement  
le levier de la manette des gaz à la position RAPIDE.  
Avec le levier de papillon en position rapide, la vitesse  
du moteur devrait être aux environs de 2 300 tr/min, ce  
qui enclenche l’embrayage centrifuge.  
Veuillez noter que le compacteur ne fonctionne pas aussi  
efficacement sur l’argile ou les sols à humidité élevée.  
Si le sol a un niveau d’humidité élevé, sécher le sol  
jusqu’au niveau d’humidité approprié ou effectuer le  
compactage deux fois.  
Toujours déplacer le levier de  
papillon rapidement et sans  
hésitation. Le fait d’augmenter la  
vitesse du moteur lentement, fait  
glisser l’embrayage et risque de  
l’endommager.  
Utilisation du système de gicleurs du compacteur  
Le MVC-90H est équipé d’un système d’irrigation qui peut  
être employé pour mouiller la terre pendant le compactage  
pour réduire la poussière.  
Pour utiliser le système d’irrigation, tourner le levier du  
robinet d’eau pour ouvrir la valve (schéma 18) et démarrer  
l’écoulement de l’eau. Avec le compacteur à pleine vitesse  
et le robinet d’eau complètement ouvert, le système fournira  
environ 20 minutes d’irrigation.  
2. Serrer fermement le guidon du compacteur des deux  
mains, alors que le compacteur commence à avancer.  
3. Marchez lentement derrière le compacteur et soyez  
attentifencequiconcernen’importequelsgrandsobjets  
ou corps étrangers qui pourraient endommager le  
compacteur ou causer des blessures corporelles.  
A chaque fois que la vibration du  
compacteur devient faible ou se  
perd pendant le fonctionnement  
normal, indépendamment des  
heuresdefonctionnement,vérifier  
immédiatement la courroie  
trapézoïdale et l’embrayage.  
REMARQUE  
Schéma 18. Système d’irrigation  
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — ENTRETIEN  
Entretien  
TABLEAU 6. INSPECTION DU MOTEUR  
ATTENTION - Mesures générales d’entretien  
(Pour plus de détails, voir le manuel du moteur séparé)  
Linspection et autres services devraient toujours être  
effectués sur les sols durs et nivelés avec le moteur arrêté.  
Vérification de l'article  
Heures d'utilisation  
Fuite de carburant  
ou d'huile  
Toutes les 8 heures  
(quotidiennement)  
Tableaux d’inspection et de service de maintenance.  
Pour vous assurer que votre compacteur à plaque est toujours  
en bon état de fonctionnement, avant de l’utiliser, procéder à  
l’inspection d’entretien en conformité avec les tableaux 5 à 7.  
Filets d'arrimage  
Étanchéité  
Toutes les 8 heures  
(quotidiennement)  
Vérifier/ravitailler  
Huile moteur  
Toutes les 8 heures  
(quotidiennement)  
Service quotidien  
Vérifier la fuite du carburant ou d’huile.  
Les 20 premières  
heures, puis toutes  
les 100 heures  
Remplacer l'huile moteur  
Enlever la saleté et nettoyer le dessous de la plaque de  
compactage.  
Vérifier l’huile moteur.  
Vérifier/nettoyer  
le filtre à air  
toutes les 50 heures  
Vérifier le serrage des vis, y compris l’étanchéité. Voir le  
tableau5ci-dessous(coupledeserrage), pourleresserrage:  
TABLEAU 7. INSPECTION DE LA MACHINE  
Ces intervalles d’inspection sont  
pour le fonctionnement dans des  
HEURES  
D'UTILISATION  
ARTICLE  
REMARQUES  
conditions normales. Ajuster vos  
intervalles d’inspection basé sur le  
nombre d’heures que le compacteur  
à plaque est en service et les  
conditions de travail particulières.  
toutes les 8  
heures  
Examiner avant  
utilisation quotidienne  
Pièces endommagées  
Vis desserrées ou  
manquantes  
toutes les 8  
heures  
Examiner avant  
utilisation quotidienne  
Fonction de pièce du  
système de  
commande  
toutes les 8  
heures  
Examiner avant  
utilisation quotidienne  
TABLEAU 5. COUPLE DE SERRAGE  
(po. kg/cm) Diamètre  
Vérification d'huile du  
vibrateur  
toutes les 100  
heures  
Matériel 6mm 8mm 10mm 12mm 14mm 16mm 18mm 20mm  
Voir page 21  
Voir page 22  
4T  
6-8T  
11T  
70 150 300  
750 1,100 1,400 2,000  
500
Changement de l'huile  
du vibrateur  
toutes les 300  
heures  
100 250 500 800 1,300 2,000 2,700 3,800  
150 400 800 1,200 2,000 2,900 4,200 5,600  
Examen de la courroie  
trapézoïdale (en V) et  
de l'embrayage  
toutes les 200  
heures  
100  
(6mm)  
300 ~ 350  
(8mm)  
650 ~ 700  
(10mm)  
*
* (Au cas où la contrepartie est en aluminium)  
La tuyauterie et les raccordements  
de carburant devraient être  
remplacés tous les 2 ans .  
Le matériel et la qualité du matériel est marqué sur chaque boulon, et vis.  
Remarque: Les filets utilisés avec cette machine sont tous droitiers  
PAGE 22 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — ENTRETIEN  
Changement de l’huile moteur:  
Filtre à air  
1. Remplacer l’huile moteur, dans les 20 premières heures  
d’utilisation et toutes les 100 heures après cela.  
1. Le filtre à air doit être nettoyé, car un filtre à air bouché  
peut causer un démarrage difficile du moteur, un manque  
de puissance et réduit considérablement la longévité  
du moteur.  
2. Lhuile peut être vidangée plus facilement lorsqu’elle est  
chaude après utilisation de la machine (Pour plus de  
détails, voir le manuel du propriétaire séparé).  
2. Pour nettoyer ou remplacer le filtre à air, desserrer l’écrou à  
oreilles sur le dessus du boîtier de filtre à air (schéma 20),  
enlever le couvercle et retirer la cartouche du filtre à air.  
3. Lors du changement de l’huile moteur, l’huile usée peut  
être drainée en retirant le bouchon de remplissage  
d’huile, et en dévissant le bouchon de vidange d’huile  
situé à la base du moteur (schéma 19).  
Si seul le nettoyage du filtre à air est souhaité, souffler  
de l’air comprimé à travers la cartouche du filtre à air,  
de l’intérieur, en le déplaçant de haut en bas jusqu’à ce  
que toute la poussière soit enlevée.  
4. N’oubliezpasderemplirànouveaulecarterdumoteuravecle  
type d’huile recommandé comme indiqué dans le tableau 4.  
Schéma 19. Bouchon de vidange de l’huile moteur  
Changer l’huile du vibrateur  
1. Lors du changement de l’huile du vibrateur, retirer le  
bouchon de vidange d’huile situé au bas du vibrateur  
(schéma 9)  
Schéma 20. Filtre à air  
2. Incliner le compacteur pour vidanger l’huile.  
Lhuile du vibrateur sera plus  
facile à vidanger quand elle est  
chaude.  
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — ENTRETIEN  
Vérifier l’embrayage  
Remplacement de la courroie trapézoïdale  
1. Une fois le couvercle de la ceinture enlevé, examiner  
visuellement le tambour extérieur de l’embrayage à la  
recherche de grippage et la rainure en « V » à la recherche  
d’usure ou de dommages.  
ATTENTION - Examen et remplacement de la  
courroie trapézoïdale  
NE JAMAIS essayer d’examiner la  
courroietrapézoïdalealorsquelemoteur  
est en marche. Des blessures graves  
peuventsurvenirsivotremainsetrouve  
coincée entre la courroie trapézoïdale  
et l’embrayage. Toujours utiliser des  
gants de sécurité.  
2. Nettoyer la rainure en « V » si nécessaire.  
3. Examiner la garniture d’embrayage ou la masselotte à la  
rechercher d’usure. Si la masselotte d’embrayage est usée,  
remplacer l’embrayage pour empêcher le patinage et une  
transmission de puissance défectueuse.  
Remplacer l’embrayage  
1. Retirer le couvercle de courroie.  
1. Enlever la courroie trapézoïdale.  
2. Placer une clé oblique (13 mm) ou similaire, au boulon  
d’attache de la poulie (inférieure) du vibrateur.  
2. Retirer le boulon à la sortie de puissance du moteur en  
martelant une clé engagée (par exemple, avec un marteau)  
et tourner le boulon dans le sens contraire des aiguilles d’une  
montre.  
3. À l’aide d’un un chiffon ou similaire, tirer fermement la  
courroie trapézoïdale à mi-chemin de la courroie sur le  
côté gauche et tourner la clé oblique dans le sens des  
aiguilles d’une montre, pour que la courroie trapézoïdale  
se détache.  
3. Enlever l’embrayage à l’aide d’un extracteur de poulie.  
4. Pour installer un nouvel embrayage, refaire les étapes de 1  
à 3 en sens inverse.  
4. Vérifiez l’embrayage et le remplacer au besoin, suivant  
les procédures énumérées au chapitre Vérifier  
l’embrayage.  
5. Placer la courroie trapézoïdale sur la poulie inférieure du  
vibrateur. Pousser la courroie vers le côté gauche de  
l’embrayage supérieur et tourner la clé oblique dans le  
sens des aiguilles d’une montre, pour que la courroie  
trapézoïdale (en V) se place sur la poulie.  
l
PAGE 24 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — PRÉPARATION POUR LENTREPOSAGE À LONGTERME  
Entreposage du compacteur  
Pour l’entreposage du compacteur pendant plus de 30 jours,  
ce qui suit est nécessaire:  
Complètement vidanger le réservoir de carburant.  
Faire tourner le moteur jusqu’à ce que le carburant soit  
entièrement utilisé.  
Vidanger complètement l’huile du carter du moteur et  
suivre les procédures décrites dans le manuel du  
propriétaire du moteur pour l’entreposage du moteur.  
Vidanger complètement l’huile hydraulique du compacteur  
du boitier vibrant.  
Nettoyer le compacteur à plaque en entier, en insistant  
sur la plaque inferieure pour enlever toutes les saletés et  
les corps étrangers.  
Couvrir le compacteur à plaque et le moteur avec une  
bâche en plastique ou similaire, et garder dans un endroit  
propre et sec.  
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — DÉPANNAGE (MOTEUR)  
Pratiquement toutes les pannes peuvent être évitées par une manipulation appropriée et des inspections d’entretien, mais  
en cas de panne, veuillez prendre des mesures correctives après le diagnostic basé sur l’information de dépannage du  
moteur (tableau 8) montrée ci-dessous et à la page suivante. Si le problème ne peut être corrigé, veuillez laisser l’unité  
juste comme elle est et consultez le local commercial de la compagnie ou une usine de réparation.  
TABLEAU 8. DÉPANNAGE DU MOTEUR  
SYMPTÔME  
CAUSE PROBABLE  
SOLUTION  
Vérifier l'écartement, l'isolant  
ou remplacer la bougie  
d'allumage.  
Bougie d'allumage en relais?  
Nettoyer ou changer  
la bougie d'allumage.  
« Difficile de démarrer », « le  
carburant est disponible, mais pas  
d'ÉTINCELLE à la bougie d'allumage.»  
Dépôt de carbone sur la bougie?  
Court-circuit dû à une isolation  
défectueuse de la bougie d'allumage?  
Examiner l'isolation de bougie  
d'allumage. Remplacer si usée  
Écart des bougies d'allumage incorrect?  
Remettre à la bonne distance  
Vérifier le câblage  
du commutateur.  
Remplacer le commutateur.  
L'interrupteur Marche/arrêt  
est court-circuité?  
Remplacer la bobine  
d'allumage.  
Bobine d'allumage défectueuse?  
« Difficile de démarrer », « le  
carburant est disponible, et  
l'ÉTINCELLE est présente  
à la bougie d'allumage. »  
Remettre l'écartement des  
pointes à la bonne distance et  
nettoyer les pointes.  
Écart des bougies incorrect, pointes  
sales?  
Isolation du condensateur  
usée ou court-circuitée?  
Remplacer le condensateur.  
Remplacer le câblage  
défectueux de la bougie  
d'allumage.  
Fil de bougie d'allumage  
cassé ou court-circuité ?  
Purger le système d'essence et  
remplir avec le type de  
carburant approprié.  
Type de carburant inapproprié?  
« Difficile de démarrer ». « Le  
carburant est disponible, et l'étincelle  
est présente à la bougie d'allumage  
et la compression est normale. "  
Eau ou poussière dans le système de  
carburant?  
Purger le système de carburant  
Nettoyer ou  
remplacer le filtre à air.  
Filtre à air sale?  
Soupape d'aspiration/d'échappement  
est coincée ou dépasse?  
Fermer les valves.  
Segment de piston et/ou  
cylindre usagé(s)?  
Remplacer les segments de  
piston ou le piston.  
l
" Difficile de démarrer. " " Le carburant  
est disponible, et l'étincelle est  
présente à la bougie d'allumage mais  
la compression est basse. »  
Culasse et/ou bougie d'allumage  
n'est pas bien serrée?  
Serrer les boulons de culasse  
et de bougie d'allumage.  
Remplacer les joints statiques  
de la culasse et de la bougie  
d'allumage.  
Joint de culasse et/ou joint de bougie  
d'allumage endommagé(s)?  
Carburant non disponible dans le réservoir Remplir avec le type de  
de carburant?  
carburant approprié.  
Appliquer du lubrifiant pour  
desserrer le levier du robinet  
de carburant. Remplacer au  
besoi  
Le robinet de carburant ne s'ouvre pas  
correctement?  
Aucun combustible présent dans le  
carburateur.  
Filtre à essence bouché?  
Remplacer le filtre à essence.  
Nettoyer ou remplacer le  
bouchon du réservoir de  
carburant.  
Trou d'évent du bouchon  
de réservoir de carburant bouché?  
De l'air dans la tuyauterie d'essence?  
Purger la tuyauterie à essence.  
PAGE 26 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — DÉPANNAGE (MOTEUR)  
TABLEAU 8. DÉPANNAGE DU MOTEUR (SUITE)  
SYMPTÔME  
CAUSE PROBABLE  
SOLUTION  
Nettoyer ou remplacer  
le filtre à air  
Filtre à air sale?  
Vérifier le réglage du flotteur de  
carburateur. Reconditionner le  
carburateur.  
Niveau inadéquat dans le carburateur?  
Faible en puissance. La compression  
est correcte et il n'y a pas de ratés  
d'allumage.  
Nettoyer ou changer la bougie  
d'allumage.  
Bougie d'allumage défectueuse?  
Bougie d'allumage défectueuse?  
Purger le système d'essence et  
remplir avec le type de  
carburant approprié.  
Eau dans le système de carburant?  
Faible en puissance. La compression  
est correcte mais il y a des ratés du  
moteur.  
Nettoyer ou changer la bougie  
d'allumage.  
Bougie d'allumage encrassée?  
Bobine d'allumage défectueuse?  
Remplacer la bobine  
d'allumage.  
Chaleur de combustion de la bougie  
d'allumage inadéquate?  
Remplacer par le type correct  
de bougie d'allumage.  
Remplir avec le type de  
carburant approprié  
Moteur surchauffe.  
Type de carburant inapproprié?  
Nettoyer les ailettes de  
refroidissement.  
Ailettes de refroidissement encrassées?  
Réglage correct du régulateur?  
Régler le régulateur.  
Remplacer le ressort du  
régulateur.  
Ressort du régulateur défectueux?  
Vitesse de rotation fluctuante.  
Vérifier s'il y a des fuites ou  
des encrassements dans le  
système de carburant.  
Débit de carburant réduit?  
Mécanisme du lanceur bouché par la  
poussière et la saleté?  
Nettoyer l'ensemble du lanceur  
avec de l'eau et du savon.  
Anomalie du démarreur manuel.  
Ressort spiralé desserré?  
Remplacer le ressort spiralé.  
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — DÉPANNAGE (COMPACTEUR À PLAQUE)  
Pratiquement toutes les pannes peuvent être évitées par une manipulation appropriée et des inspections d’entretien, mais  
en cas de panne, veuillez prendre des mesures correctives après le diagnostic basé sur l’information de dépannage du  
compacteur à plaque (tableau 9) montrée ci-dessous et à la page suivante. Si le problème ne peut être corrigé, veuillez  
laisser l’unité juste comme elle est et consultez le local commercial de la compagnie ou une usine de réparation.  
Tableau 9. DÉPANNAGE DU COMPACTEUR À PLAQUE  
SYMPTÔME  
CAUSE PROBABLE  
Vitesse du moteur trop bass ?  
L'embrayage glisse?  
SOLUTION  
Régler la vitesse du moteur au  
régime-moteur nominal.  
Vérifier ou remplacer l'embrayage.  
Régler ou remplacer la courroie  
trapézoïdale.  
Vitesse d'avancement trop  
basse et vibration faible.  
Courroie trapézoïdale glisse?  
Vidanger l'excès d'huile et remplir au  
niveau approprié.  
Trop d'huile dans le vibrateur ?  
Vérifier les excentriques, les  
engrenages et les contrepoids.  
Anomalie dans le boitier du vibrateur ?  
Courroie trapézoïdale glisse?  
L'embrayage glisse?  
Remplacer la courroie trapézoïdale.  
Examiner les ressorts et masselotte  
d'embrayage.  
N'avance pas vers l'avant.  
Vérifier le boitier du vibrateur  
(excentriques, engrenages et  
contrepoids).  
Vibrateur coincé?  
l
PAGE 28 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PAGE DE REMARQUES  
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MVC-90H — EXPLICATION DE LA COLONNE DES REMARQUES DE LA SECTION DES PIÈCES  
La section suivante explique les différents symboles et remarques  
QTÉ Colonne  
utilisés dans la section des pièces de ce manuel. Si vous avez  
des questions, contactez les numéros d'assistance énumérés  
sur la dernière page du manuel.  
Numéros utilisés - Les numéros de pièces peuvent être  
indiqués par un numéro, une inscription blanche, ou au  
besoin.  
AVIS  
Au besoin est généralement employé pour les tuyaux ou  
autres pièces qui sont vendues en vrac et coupées à la  
longueur.  
Le contenu et les numéros de pièce indiqués dans la section  
des pièces peuvent changer sans avis préalable.Multiquip  
ne garantit pas la disponibilité des pièces indiquées.  
Une réponse en blanc indique généralement que l'article  
n'est pas vendu séparément.D'autres éléments peuvent être  
éclaircis dans la colonne des «Remarques».  
LISTE ÉCHANTILLON DE PIÈCES  
N° N° DE PIÈCE NOM DE PIÈCE  
1
QTÉ REMARQUES  
1
REMARQUES Colonne  
12345  
BOULON  
COMPREND l/% DES  
ARTICLES  
Certaines des notes les plus fréquentes trouvées dans la  
colonne « Remarques » sont énumérées ci-après. D'autres  
notes additionnelles requises pour décrire l'article peuvent  
également être montrées.  
2%  
RONDELLE, 1/4 PO.  
N'EST PAS VENDU  
PARÉMENT  
MQ-45T UNIQUEMENT  
2% 12347  
RONDELLE, 3/8 PO.  
TUYAU  
ROULEMENT  
1
3
4
12348  
12349  
A/R FABRIQUER SUR PLACE  
S/N 2345B ET PLUS  
Ensemble/Kit Tous les articles sur la liste des pièces avec  
le même symbole unique seront inclus quand cet article est  
acheté.  
1
N° de colonne  
Indiqué par:  
Symboles uniques Tous les articles avec le même  
symbole unique  
“INCLUT ARTICLES AVEC (symbole unique)”  
(@, #, +, %, or >) dans la colonne du numéro appartiennent  
au même ensemble ou kit, chose qui est indiquée par une  
note dans la colonne des «Remarques».  
Coupure de numéro de série - Employée pour indiquer  
une gamme de numéros de série où une certaine partie  
est utilisée.  
Numéros d'articles en doubles — Numéros en doubles  
indiquent plusieurs numéros de pièces, qui sont en vigueur  
pour le même article général, tel que différentes tailles de  
gaines de protection pour lames de scie en service ou une  
pièce qui a été mise à jour sur des versions plus récentes de  
la même machine.  
Indiqué par:  
«S/N XXXXX ET EN-DESSOUS»  
«S/N XXXXX ET AU-DESSUS»  
«S/N XXXXX ET AU-DESSUS»  
Utilisation spécifique de numéro de modèle - Indique  
que la pièce est utilisée uniquement avec le numéro de  
modèle spécifique ou la variante de numéro de modèle  
indiqué. Peut également être utilise pour montrer qu'une  
pièce n'est PAS utilisée sur un modèle spécifique ou une  
variante de numéro de modèle.  
AVIS  
Lorsque vous commandez une plièce qui a plus d'un numéro  
d'article indiqué, consulter la colonne de remarques pour  
vous aider à trouver la bonne pièce à commander.  
Indiqué par:  
“XXXXX UNIQUEMENT”  
“N'EST PAS UTILISE SUR XXXX”  
Colonne de N° DE PIÈCE  
Numéros utilisés - Les numéros de pièces peuvent être  
indiqués par un numéro, une inscription blanche, ou à  
déterminer.  
« Fabriquer/obtenir localement » - Indique que la pièce  
peut être achetée dans n'importe quelle quincaillerie ou  
fabriquée à partir d'articles disponibles. Les exemples  
comprennent les câbles de batterie, les cales, ainsi que  
certaines rondelles et écrous.  
À déterminer est généralement employé pour montrer une  
pièce pour laquelle un numéro de pièce officiel n'a pas été  
attribué au moment de la publication.  
« Non vendu séparément » - Indique qu'un article ne  
peut pas être acheté séparément et qu'il fait soit partie  
d'un ensemble/kit qui peuvent être achetés, ou n'est pas  
disponible pour la vente par Multiquip.  
Une réponse en blanc indique généralement que l'article n'est  
pas vendu séparément ou qu'il n'est pas vendu par Multiquip.  
D'autres éléments peuvent être éclaircis dans la colonne des  
«Remarques».  
PAGE 30 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — PIÈCES DE RECHANGE SUGGÉRÉES  
MIKASA MVC-90H  
1 À 3 UNITÉS  
AVEC MOTEURS HONDA GX160K1QMX2/GX160U1QMX2  
QTÉ NUMÉRO DE PIÈCE  
DESCRIPTION  
4 ..... 070100340 .............Courroie trapézoïdale (enV), A33  
1 ..... 0430430015 ...........BOUCHON, RÉSERVOIR D’EAU  
3 ..... 9807956846 ...........BOUGIE D’ALLUMAGE (  
3 ..... 0650140480 ...........BOUGIE D’ALLUMAGE (  
1 ..... 28462ZH8003 ........CÂBLE, DÉMARREUR MANUEL  
3 ..... 17210ZE1505 ........ÉLÉMENT, FILTRE À AIR (  
3 ..... 17210ZE1517 ........ÉLÉMENT, FILTRE À AIR (  
1 ..... 17620ZH7023 ........BOUCHON, RÉSERVOIR DE CARBURANT (  
4
)
)
4
)
)
4
)
1 ..... 17620Z0T305 ........BOUCHON, RÉSERVOIR DE CARBURANT (  
1 ..... 17672ZE2W01 .......FILTRE, RÉSERVOIR DE CARBURANT  
4 ..... 930405011 .............AMORTISSEUR DE CHOCS  
2 ..... 402313120 .............CÂBLE DU PAPILLON  
)
REMARQUE  
4
GX160K1QMX2: Modèle MVC-90H S/N N-5696 ET EN-DESSOUS  
GX160U1QMX2: Modèle MVC-90H S/N N-5697 ET AU-DELÀ  
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — PLAQUE SIGNALÉTIQUE ET ÉTIQUETTES  
PLAQUE SIGNALÉTIQUE ET ÉTIQUETTES  
l
PAGE 32 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — PLAQUE SIGNALÉTIQUE ET ÉTIQUETTES  
PLAQUE SIGNALÉTIQUE ET ÉTIQUETTES  
N°  
1
2
3
4
N° DE PIÈCE  
920206290  
920203330  
920203060  
920206280  
920203290  
920200320  
NOM DE PIÈCE  
QTÉ  
REMARQUES  
ÉTIQUETTE, LIRE LE MANUEL DE LUTILISATEUR ..1.......... NPA-629  
ÉTIQUETTE, PROTECTION DE LOUÏE ...................... 1.......... NPA-333  
ÉTIQUETTE, ATTENTION HUILE ................................1.......... NPA-306  
ÉTIQUETTE, DANGER : POINT DE PINCEMENT ...... 1.......... NPA-628  
ÉTIQUETTE, ATTENTION : CONSIGNES D’UTILISATION .... 1  
ÉTIQUETTE, RÉSERVOIR D’EAU............................... 1.......... NPA-320  
PLAQUE SIGNALÉTIQUE ............................................1.......... CONTACTER LE  
PARTEMENT  
5
6
NPA-329  
7
DES PIÈCES  
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — ASSEMBLAGE DE CARROSSERIE  
ASSEMBLAGE DE CARROSSERIE  
PAGE 34 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — ASSEMBLAGE DE CARROSSERIE  
ASSEMBLAGE DE CARROSSERIE  
N°  
1
2
3
4
5
6
N° DE PIÈCE  
402100430  
930405011  
959404350  
402010010  
020310080  
030210250  
012010030  
031110160  
011008035  
020108060  
402326850  
408412320  
402420740  
070100340  
402106590  
001200830  
030208200  
031108160  
012112035  
030212300  
031112230  
402010080  
930305020  
402010020  
402402430  
952402281  
NOM DE PIÈCE  
QTÉ  
1
4
1
1
12  
12  
2
4
1
1
1
1
1
2
1
4
10  
8
8
8
6
1
4
2
2
4
REMARQUES  
PLAQUE VIBRANTE  
AMORTISSEUR DE CHOCS  
CÂBLE DE TERRE  
BASE  
ÉCROU M10  
SW M10  
BOULON 10 X 30  
PW M10  
BOULON 8 X 35  
ÉCROU M8  
ENSEMBLE EMBRAYAGE, A2- 143- 19  
CLÉ 4,77 X 4,77 X 35  
ESPACEUR, EMBRAYAGE 19,05 X 27 X 5  
COURROIE TRAPÉZOÏDALE A33  
COUVERCLE DE COURROIE  
BOULON 8 X 30  
SW M8  
PW M8  
BOULON 12X35 H  
SW M12  
PW M12  
10  
13  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
26  
27  
28  
46  
47  
48  
49  
50  
POIGNÉE  
AMORTISSEUR DE CHOCS  
PLAQUE, POIGNÉE DE RÉGLAGE  
BOULON, POIGNÉE DE RÉGLAGE  
RONDELLE 21363  
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — ASSEMBLAGE DE CARROSSERIE  
ASSEMBLAGE DE CARROSSERIE  
PAGE 36 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — ASSEMBLAGE DE CARROSSERIE  
ASSEMBLAGE DE CARROSSERIE (SUITE)  
N°  
55  
62  
68  
69  
70  
71  
74  
75  
76  
77  
78  
80  
81  
81  
82  
83  
84  
86  
87  
90  
91  
92  
93  
94  
95  
96  
N° DE PIÈCE  
402010110  
954403241  
402010040  
402010050  
402010060  
954401600  
956300060  
402313120  
501310130  
011008020  
011008025  
0430430015  
912216006  
912216011  
402207080  
020108060  
952403630  
012010035  
402206900  
959403750  
920200320  
920200390  
920200650  
030208200  
020108060  
030208200  
NOM DE PIÈCE  
RESSORT DE RAPPEL  
ROBINET PT1/4  
QTÉ  
1
1
1
2
1
1
1
1
1
2
2
1
REMARQUES  
JOINT EN T  
TUYAU EN VINYLE A, 10 X 13 X 380  
TUYAU EN VINYLE B, 10 X 13 X 350  
COUDE 1/4  
ENSEMBLE DE LEVIER DE PAPILLON  
CÂBLE DU PAPILLON, S110-250  
SUPPORT DE LEVIER  
BOULON 8X20  
BOULON 8X25  
BOUCHON, RÉSERVOIR D’EAU  
ENSEMBLE MOTEUR, GX160K1QMX2 ......... 1 ................S/N N-5696 ET EN-DESSOUS  
ENSEMBLE MOTEUR, GX160U1QMX2 ......... 1 ................S/N N-5697 ET AU-DELÀ  
BASE DU MOTEUR  
ÉCROU, M8  
RONDELLE, 9 X30 X3  
BOULON 10 X 30  
GARANT  
CAOUTCHOUC, ANTI-DÉRAPAGE  
ÉTIQUETTE, RÉSERVOIR D’EAU  
PLAQUE, NUMÉRO DE SÉRIE  
ÉTIQUETTE, ATTENTION  
SW, M8  
1
4
1
2
1
1
1
1
1
1
2
2
ÉCROU, M8  
SW, M8  
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — ASSEMBLAGE DEVIBRATEUR  
ENSEMBLE VIBRATEUR  
PAGE 38 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — ASSEMBLAGE DEVIBRATEUR  
ENSEMBLE VIBRATEUR  
N°  
N° DE PIÈCE  
408010050  
401301260  
401301270  
401010190  
040406309  
011208025  
030208200  
953400270  
953400160  
401010210  
401010220  
012112035  
030212300  
951010090  
401010200  
401010240  
014212030  
060403060  
920101190  
402910010  
NOM DE PIÈCE  
QTÉ  
1
1
1
2
REMARQUES  
1
BOITIER VIBRANT  
COUVERCLE BOITIER/A  
COUVERCLE BOITIER/B  
GARNITURE  
*
2
*
3
*
4
*
5
ROULEMENT 6309C4  
BOULON 8X25 T  
SW M8  
BOUCHON 1/4X14  
GARNITURE 1/4  
POULIE/VIBRATEUR  
RONDELLE 13406  
BOULON 12X35 H  
SW M12  
CLÉ 7X7X23  
2
*
6
12  
12  
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
*
7
*
8
*
9
*
10  
11  
*
*
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
20  
21  
*
*
*
*
*
*
*
*
ARBRE ROTATIF  
ROTATEUR EXCENTRIQUE  
BOULON À TÊTE CREUSE 12X30 T  
JOINT D’HUILE TC- 35488  
ÉTIQUETTE, HUILE POUR TURBINE/NP- 119  
ENSEMBLE VIBRATEUR ............................................. 1.......... COMPREND LES  
................................................................................................... ARTICLES AVEC/  
1
*
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — ASSEMBLAGE D’EMBRAYAGE (ANCIEN MODÈLE)  
ENSEMBLE D’EMBRAYAGE (ANCIEN MODÈLE)  
l
PAGE 40 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — ASSEMBLAGE D’EMBRAYAGE (ANCIEN MODÈLE)  
ENSEMBLE D’EMBRAYAGE (ANCIEN MODÈLE)  
N°  
73  
84  
N° DE PIÈCE  
402010150  
952403630  
030208200  
NOM DE PIÈCE  
QTÉ  
REMARQUES  
BOULON, 5/16-24 UNF-35MM  
RONDELLE 9X30X3  
SW M8  
1
1
1
94  
100  
ENSEMBLE D’EMBRAYAGE ......................... 1 .............. UTILISER OBLIGATOIREMENT  
UNENSEMBLED’EMBRAYAGENEUF  
101  
TAMBOUR DE POULIE A2- 143 ..................... 1 .............. UTILISER OBLIGATOIREMENT  
UNENSEMBLED’EMBRAYAGENEUF  
102  
103  
104  
941020010  
941030010  
MASSELOTTE D’EMBRAYAGE T90  
RESSORT D’EMBRAYAGE/1,2X6,5X155  
ARBRE D’EMBRAYAGE S19.05DL- 65 .......... 1 .............. UTILISER OBLIGATOIREMENT  
UNENSEMBLED’EMBRAYAGENEUF  
4
2
105  
106  
107  
046006006  
080600550  
080200300  
ROULEMENT 6006DDU  
BAGUE DE RETENUE AR- 55  
BAGUE DE RETENUE S- 30  
1
1
1
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — ASSEMBLAGE D’EMBRAYAGE (NOUVEAU MODÈLE)  
ENSEMBLE D’EMBRAYAGE (NOUVEAU MODÈLE)  
PAGE 42 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — ASSEMBLAGE D’EMBRAYAGE (NOUVEAU MODÈLE)  
ENSEMBLE D’EMBRAYAGE (NOUVEAU MODÈLE)  
N°  
1
2
3
4
5
6
7
8
N° DE PIÈCE  
943040050  
943020030  
943030030  
943050080  
952010060  
080200120  
943050070  
943010030  
046006006  
080200300  
080100550  
402326850  
NOM DE PIÈCE  
QTÉ  
1
2
4
2
2
2
2
1
1
1
1
1
REMARQUES  
ARBRE D’EMBRAYAGE D:19.05  
MASSELOTTE D’EMBRAYAGE  
RESSORT D’EMBRAYAGE  
GOUPILLE DE RESSORT(A), EMBRAYAGE  
RONDELLE, ONDULÉE  
BAGUE DE RETENUE, S-12  
AXE DE BRAS, EMBRAYAGE  
TAMBOUR DE POULIE /D;143  
ROULEMENT 6006DDU  
BAGUE DE RETENUE S- 30  
BAGUE DE RETENUE R- 55  
ENSEMBLE EMBRAYAGE, A2- 143- 19  
9
10  
11  
12  
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MOTEUR HONDA GX160K1QMX2/GX160U1QMX2 — ENSEMBLE DE FILTRE À AIR (DOUBLE)  
l
PAGE 44 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MOTEUR HONDA GX160K1QMX2/GX160U1QMX2 — ENSEMBLE DE FILTRE À AIR (DOUBLE)  
ENSEMBLE DE FILTRE À AIR (DOUBLE)  
N°  
1
N° DE PIÈCE  
16271ZE1000  
NOM DE PIÈCE  
JOINT STATIQUE, COUDE................................1................COMPREND LES ARTICLES  
QTÉ  
REMARQUES  
AVEC @  
24  
2¡  
17210ZE1505  
17210ZE1517  
ÉLÉMENT, FILTRE À AIR (DOUBLE) ...............1  
ÉLÉMENT, FILTRE À AIR (DOUBLE)  
FILTRE (EXTERNE)  
FILTRE (EXTERNE)  
COUVERCLE, FILTRE À AIR (DOUBLE)  
PASSE-CÂBLE, FILTRE À AIR  
COLLET, FILTRE À AIR  
1
1
1
1
1
2
1
34@ 17218ZE1505  
3¡@ 17218ZE1507  
4
5@  
6#  
7#  
8
17230ZE1820  
17232891000  
17238ZE7010  
17239ZE1000  
17410ZE1020  
COLLET B, FILTRE À AIR  
COUDE, FILTRE À AIR......................................1................COMPREND LES ARTICLES  
AVEC/#  
94  
9¡  
10  
11  
90201415000  
9405006000  
17235ZE1831  
90325044000  
ÉCROU, BOUCHON (6 MM)  
ÉCROU, BOUCHON (6 MM)  
BRUIT, SILENCIEUX  
ÉCROU À OREILLES, RÉGLAGE  
DE LA BOITE À OUTILS  
2
2
1
2
1
1
13  
14¡  
957010602000  
57528ZH7000  
BOULON À BRIDE (6 X 20)  
REPÈRE, ÉTRANGLEUR (GRIS)  
AVIS  
4 GX160K1QMX2: Modèle MVC-90H S/N N-5696 ET EN-DESSOUS  
¡ GX160U1QMX2: Modèle MVC-90H S/N N-5697 ET AU-DELÀ  
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MOTEUR HONDA GX160K1QMX2/GX160U1QMX2 — ENSEMBLE ARBRE À CAMES  
l
PAGE 46 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MOTEUR HONDA GX160K1QMX2/GX160U1QMX2 — ENSEMBLE ARBRE À CAMES  
ENSEMBLE ARBRE À CAMES  
N°  
1
N° DE PIÈCE  
14100ZE1812  
NOM DE PIÈCE  
QTÉ  
REMARQUES  
ENSEMBLE ARBRE À CAMES.........................1................COMPREND LES ARTICLES  
AVEC/ @  
2
3
4
5
6@  
7
8
9
10  
14410ZE1010  
14431ZE1000  
14441ZE1010  
14451ZE1013  
14568ZE1000  
14711ZF1000  
14721ZF1000  
14751ZF1000  
14771ZE1000  
TIGE, CULBUTEUR  
2
2
2
2
1
1
1
2
CULBUTEUR DE SOUPAPE  
POUSSOIR DE SOUPAPE  
AXE, CULBUTEUR  
RESSORT, CONTRE-POIDS  
SOUPAPE D'ENTRÉE  
SOUPAPE DE SORTIE (STELITE)  
RESSORT DE SOUPAPE  
DISPOSITIF DE RETENUE,  
RESSORT DE SOUPAPE D'ENTRÉE  
DISPOSITIF DE RETENUE,  
RESSORT DE SOUPAPE DE SORTIE  
ACTUATEUR DE SOUPAPE  
1
11  
14773ZE1000  
1
1
12  
13  
14  
15  
14781ZE1000  
14791ZE1010  
90012ZE0010  
90206ZE1000  
12209ZH8003  
PLAQUE, GUIDE DE TIGE DE CULBUTEUR 1  
BOULON, AXE (8MM)  
ÉCROU, RÉGLAGE AXE  
JOINT, TIGE DE SOUPAPE  
2
2
1
16¡  
AVIS  
4 GX160K1QMX2: Modèle MVC-90H S/N N-5696 ET EN-DESSOUS  
¡ GX160U1QMX2: Modèle MVC-90H S/N N-5697 ET AU-DELÀ  
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MOTEUR HONDA GX160K1QMX2/GX160U1QMX2 — ENSEMBLE CARBURATEUR  
l
PAGE 48 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MOTEUR HONDA GX160K1QMX2/GX160U1QMX2 — ENSEMBLE CARBURATEUR  
ENSEMBLE CARBURATEUR  
N°  
1
N° DE PIÈCE  
16010ZE1812  
16011ZE0005  
16013ZE0005  
16015ZE0831  
16016ZH7W01  
16024ZE1811  
16028ZE0005  
16044ZE0005  
16100ZH8W51  
NOM DE PIÈCE  
QTÉ  
REMARQUES  
ENSEMBLE DE JOINTS STATIQUES  
ENSEMBLE DE SOUPAPE, À FLOTTEUR  
ENSEMBLE FLOTTEUR  
ENSEMBLE DE CHAMBRE, À FLOTTEUR  
JEU DE VIS  
JEU DE VIS, CONDUITE D'ÉCHAPPEMENT 1  
JEU DE VIS B  
JEU D'ÉTRANGLEUR  
1
1
1
1
1
2@  
3@  
4@  
5@  
6@  
7@  
8@  
9@  
1
1
ENSEMBLE CARBURATEUR (BE65B B)..........1................COMPREND LES ARTICLES  
AVEC/ @  
10@ 16124ZE0005  
11@ 16166ZH8W50  
12@ 16173001004  
VIS, BUTÉE DE PAPILLON  
ÉJECTEUR, PRINCIPAL  
JOINT TORIQUE  
ISOLANT, CARBURATEUR  
JOINT STATIQUE, ISOLANT  
ESPACEUR, CARBURATEUR  
JOINT STATIQUE, CARBURATEUR  
1
1
1
1
1
1
1
13  
14  
15  
16  
17  
16211ZE1000  
16212ZH8800  
16220ZE1020  
16221ZH8801  
16610ZE1000  
LEVIER, ÉTRANGLEUR (STANDARD).............1................COMPREND LES ARTICLES  
AVEC/#  
18@ 16953ZE1812  
19@ 16954ZE1811  
19@ 16954ZE1812  
20@ 16956ZE1811  
21@ 16957ZE1812  
22@ 16967ZE0811  
23@ 93500030060H  
23@ 93500030061H  
LEVIER, ROBINET  
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
PLAQUE, LEVIER DE RÉGLAGE  
PLAQUE, LEVIER DE RÉGLAGE  
RESSORT, LEVIER DE ROBINET  
JOINT STATIQUE, SOUPAPE  
COUPELLE, FILTRE À CARBURANT  
VIS, AUGE (3 X 6)  
VIS, AUGE (3 X 6)  
24#  
254  
254  
9430520122  
99101ZH80650  
99101ZH80680  
GOUPILLE, RESSORT (2 X 12)  
GICLEUR, PRINCIPAL (#65) OPTION  
GICLEUR, PRINCIPAL (#68) OPTION  
GICLEUR, PRINCIPAL (#70)  
JEU DE GICLEURS,  
25@ 99101ZH80700  
26@ 99204ZE00350  
GICLEUR PRINCIPAL (#35)  
1
AVIS  
4 GX160K1QMX2: Modèle MVC-90H S/N N-5696 ET EN-DESSOUS  
¡ GX160U1QMX2: Modèle MVC-90H S/N N-5697 ET AU-DELÀ  
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MOTEUR HONDA GX160K1QMX2/GX160U1QMX2 — ENSEMBLE DE COMMANDE  
l
PAGE 50 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MOTEUR HONDA GX160K1QMX2/GX160U1QMX2 — ENSEMBLE DE COMMANDE  
ENSEMBLE COMMANDE  
N°  
2
N° DE PIÈCE  
16500ZH8813  
NOM DE PIÈCE  
QTÉ  
REMARQUES  
ENSEMBLE COMMANDE.................................1................COMPREND LES ARTICLES  
AVEC/ @  
4
5
6
7
9@  
16551ZE0010  
16555ZE1000  
16561ZE1020  
16562ZE1020  
16571ZH8020  
FLÉAU, RÉGULATEUR  
TIGE, RÉGULATEUR  
RESSORT, RÉGULATEUR  
RESSORT, RAPPEL DU PAPILLON DES GAZ 1  
COMMANDE DE LEVIER  
RESSORT DE LEVIER  
RONDELLE, COMMANDE DE LEVIER  
PORTE-CÂBLE  
ESPACEUR, COMMANDE DE LEVIER  
COMMANDE DE BASE  
RESSORT, RÉGLAGE DE COMMANDE  
RESSORT, RAPPEL DE CÂBLE  
PORTE-FIL  
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
10@ 16574ZE1000  
11@ 16575ZH8000  
12  
13@ 16578ZE1000  
14@ 16580ZH8813  
15@ 16584883300  
16@ 16592ZE1810  
17@ 16594883010  
17@ 16594883010  
16576891000  
PORTE-FIL  
21  
22  
90013883000  
90015ZE5010  
BOULON À BRIDE (6 X 12) (CT200)  
BOULON, FLÉAU DU RÉGULATEUR  
ÉCROU, AUTOFREINÉ (6MM)  
VIS, AUGE (5 X 25)  
ANNEAU DE RETENUE  
VIS, AUGE (5 X 25)  
VIS, AUGE (5 X 16)  
24@ 90114SA0000  
25@ 93500050250H  
26@ 90605230000  
27@ 93500040060H  
28  
29  
93500050160A  
9405006000  
ÉCROU À REBORD (6MM)  
AVIS  
4 GX160K1QMX2: Modèle MVC-90H S/N N-5696 ET EN-DESSOUS  
¡ GX160U1QMX2: Modèle MVC-90H S/N N-5697 ET AU-DELÀ  
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MOTEUR HONDA GX160K1QMX2/GX160U1QMX2 — ENSEMBLE DE COUVERCLE DE CARTER  
PAGE 52 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MOTEUR HONDA GX160K1QMX2/GX160U1QMX2 — ENSEMBLE DE COUVERCLE DE CARTER  
ENSEMBLE DE COUVERCLE  
N°  
14  
N° DE PIÈCE  
11300ZE1641  
NOM DE PIÈCE  
ENSEMBLE DE COUVERCLE, CARTER (en U)....1................COMPREND LES ARTICLES  
QTÉ  
REMARQUES  
AVEC/ @  
ENSEMBLE DE COUVERCLE, CARTER (en U) ..1................COMPREND LES ARTICLES  
AVEC/%  
1¡  
11300ZE1642  
3
4
11381ZH8801  
15600ZE1003  
JOINT STATIQUE, COUVERCLE BOITIER  
ENSEMBLE BOUCHON, REMPLISSAGE D'HUILE ...1................COMPREND LES ARTICLES  
1
AVEC/#  
ENSEMBLE BOUCHON, REMPLISSAGE D'HUILE.....1................COMPREND LES ARTICLES  
AVEC/+  
5
15600ZG4003  
6#  
9#  
15620ZE1003  
15625ZE1003  
BOUCHON, REMPLISSAGE D'HUILE  
JOINT STATIQUE, BOUCHON  
DE REMPLISSAGE D'HUILE  
JOINT STATIQUE, BOUCHON  
DE REMPLISSAGE D'HUILE  
JOINT D'HUILE (25 X 41 X 6)  
JOINT D'HUILE (25 X 41 X 6)  
GOUPILLE DE POSITIONNEMENT A (8 X 14) 2  
BOULON À BRIDE (8 X 32)  
ROULEMENT, RADIAL À BILLE (6205)  
1
10+  
15625ZE1003  
1
1
1
114@ 91202883005  
11¡% 91201Z0T801  
12  
13  
9430108140  
957010803200  
6
1
14@% 961006205000  
AVIS  
4 GX160K1QMX2: Modèle MVC-90H S/N N-5696 ET EN-DESSOUS  
¡ GX160U1QMX2: Modèle MVC-90H S/N N-5697 ET AU-DELÀ  
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MOTEUR HONDA GX160K1QMX2/GX160U1QMX2 — ENSEMBLE DE VILEBREQUIN  
l
PAGE 54 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MOTEUR HONDA GX160K1QMX2/GX160U1QMX2 — ENSEMBLE DE VILEBREQUIN  
ENSEMBLE VILEBREQUIN  
N°  
4
N° DE PIÈCE  
13310ZE1601  
90003ZE1000  
90003ZE1000  
90473842000  
90473842000  
90745ZE1600  
NOM DE PIÈCE  
VILEBREQUIN (de type Q)  
BOULON, À TÊTE HEXAGONALE 5/16”...........1................S/N 6745959 ET AU-DELÀ  
BOULON, À TÊTE HEXAGONALE 5/16”  
RONDELLE, 8 MM.............................................1................S/N 6745959 ET AU-DELÀ  
QTÉ  
1
REMARQUES  
134  
13¡  
144  
14¡  
15  
1
RONDELLE, 8 MM  
CLÉ, 78 X 38 MM  
1
1
AVIS  
4 GX160K1QMX2: Modèle MVC-90H S/N N-5696 ET EN-DESSOUS  
¡ GX160U1QMX2: Modèle MVC-90H S/N N-5697 ET AU-DELÀ  
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MOTEURHONDAGX160K1QMX2/GX160U1QMX2ENSEMBLEDEBARILLET  
l
PAGE 56 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MOTEURHONDAGX160K1QMX2/GX160U1QMX2ENSEMBLEDEBARILLET  
ENSEMBLE BARILLET  
N°  
24  
N° DE PIÈCE  
12000ZH8811  
NOM DE PIÈCE  
QTÉ  
REMARQUES  
ENSEMBLE CYLINDRE (ALERTE D'HUILE)....1................COMPREND LES ARTICLES  
AVEC/ @  
2¡  
12000ZH8426  
ENSEMBLE CYLINDRE (ALERTE D'HUILE)....1................COMPREND LES ARTICLES  
AVEC/%  
34  
34  
3¡  
4
15510ZE1023  
15510ZE1033  
15510ZE1033  
16510ZE1000  
ENSEMBLE DE COMMUTATEUR, NIVEAU D'HUILE...1................S/N 4367320 ET EN-DESSOUS  
ENSEMBLE DE COMMUTATEUR, NIVEAU D’HUILE...1................S/N 4367321 ET AU-DELÀ  
ENSEMBLE DE COMMUTATEUR, NIVEAU D’HUILE 1  
ENSEMBLE RÉGULATEUR DE RÉGIME.........1................COMPREND LES ARTICLES  
AVEC/#  
54#  
6#  
8
10  
11  
12  
13  
16511ZE1000  
16512ZE1000  
16531ZE1000  
90131ZE1000  
90451ZE1000  
90601ZE1000  
90602ZE1000  
POIDS, RÉGULATEUR  
2
PORTE-RÉGULATEUR, POIDS DU RÉGULATEUR 1  
GLISSIÈRE, RÉGULATEUR DE RÉGIME  
BOULON, BOUCHON DE VIDANGE  
ANNEAU DE BUTÉE (6MM)  
1
2
1
RONDELLE, BOUCHON DE VIDANGE (10,2MM) 2  
AGRAFE, PORTE-RÉGULATEUR  
ROULEMENT, RADIAL À BILLE (6205)  
JOINT D'HUILE (25 X 41 X 6)  
JOINT D'HUILE (25 X 41 X 6)  
JOINT TORIQUE (13,5 X 1,5) (ARAI)  
JOINT TORIQUE, 14MM  
ÉCROU À REBORD (10MM)  
RONDELLE , SIMPLE (6MM)  
ERGOT D'ARRÊT (8MM)  
1
1
1
1
1
1
1
2
1
2
14@% 91001ZF1003  
154@ 91202883005  
15¡% 91201Z0T801  
164  
16¡  
17  
18  
19  
20  
91353671003  
91353671004  
9405010000  
9410106800  
9425108000  
957010601200  
BOULON À BRIDE (6 X 12)  
AVIS  
4 GX160K1QMX2: Modèle MVC-90H S/N N-5696 ET EN-DESSOUS  
¡ GX160U1QMX2: Modèle MVC-90H S/N N-5697 ET AU-DELÀ  
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MOTEUR HONDA GX160K1QMX2/GX160U1QMX2 — ENSEMBLE DE CULASSE  
l
PAGE 58 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MOTEUR HONDA GX160K1QMX2/GX160U1QMX2 — ENSEMBLE DE CULASSE  
ENSEMBLE CULASSE  
N°  
1
N° DE PIÈCE  
12210ZH8000  
NOM DE PIÈCE  
CULASSE ..........................................................1................COMPREND LES ARTICLES  
QTÉ  
REMARQUES  
AVEC/ @  
CULASSE ..........................................................1................COMPREND LES ARTICLES  
AVEC/+  
1
12210ZH8405  
2@+ 12204ZE1306  
3@+ 12205ZE1315  
GUIDE, VALVE (SURDIMENSIONNÉE) (OPTION)  
GUIDE, VALVE DE SORTIE VALVE  
1
(SURDIMENSIONNÉE) (OPTION)....................1................COMPREND LES ARTICLES  
AVEC/#  
4@#+ 12216ZE5300  
AGRAFE, GUIDE DE SOUPAPE  
JOINT STATIQUE, CULASSE  
COUVERCLE, TÊTE  
JOINT STATIQUE, COUVERCLE CULASSE  
TUBE, ÉVENT  
BOULON À BRIDE (6 X 13)  
BOULON , GOUJON (6 X 109)  
BOULON , GOUJON (8 X 32)  
GOUPILLE DE POSITIONNEMENT A (10 X 16) 2  
BOULON À BRIDE (8 X 60)  
BOUGIE D'ALLUMAGE (BPR5ES) (NGK)  
BOUGIE D'ALLUMAGE (BPR6ES) (NGK)  
BOUGIE D'ALLUMAGE (EY45V)  
1
1
1
1
1
4
2
2
5
12251ZF1800  
12310ZE1010  
12391ZE1000  
15721ZH8000  
90016ZE1000  
90043ZE1020  
90047ZE1000  
9430110160  
957230806000  
9807955846  
9807956846  
0650140480  
6
7
8
9
10  
11  
12  
14  
154  
154  
15¡  
4
1
1
1
AVIS  
4 GX160K1QMX2: Modèle MVC-90H S/N N-5696 ET EN-DESSOUS  
¡ GX160U1QMX2: Modèle MVC-90H S/N N-5697 ET AU-DELÀ  
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MOTEURHONDAGX160K1QMX2/GX160U1QMX2ENSEMBLEDECOUVERCLEDEVENTILATEUR  
l
PAGE 60 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MOTEUR HONDA GX160K1QMX2/GX160U1QMX2 — ENSEMBLE DE COUVERCLE DEVENTILATEUR  
ENSEMBLE DE COUVERCLE DE VENTILATEUR  
N°  
2
N° DE PIÈCE  
19610ZE1000ZC COUVERCLE, VENTILATEUR *NH1* (NOIR) 1  
NOM DE PIÈCE  
QTÉ  
REMARQUES  
4
5¡  
7
8
114  
19612ZH8811  
36101ZE1010  
90601ZH7013  
19630ZH8000  
36100ZE1015  
PLAQUE, CÔTÉ (ALERTE D'HUILE)  
1
CORDON, INTERRUPTEUR D'ARRÊT 370MM1  
AGRAFE, FAISCEAU  
DÉFLECTEUR  
1
1
ENSEMBLE DE COMMUTATEUR,  
ARRÊT DU MOTEUR ........................................1................S/N 4368640 ET EN-DESSOUS  
ENSEMBLE DE COMMUTATEUR,  
ARRÊT DU MOTEUR ........................................1................S/N 4368641 ET AU-DELÀ  
ENSEMBLE DE COMMUTATEUR,  
114  
11¡  
36100ZH7003  
36100ZF6P81  
ARRÊT DU MOTEUR  
1
6
1
1
1
13  
14  
17  
19  
90013883000  
90022888010  
34150ZH7003  
957010600800  
BOULON À BRIDE (6 X 12) (CT200)  
BOULON À BRIDE (6 X 20) (CT200)  
UNITÉ D'ALERTE, HUILE  
BOULON À BRIDE (6 X 8)  
AVIS  
4 GX160K1QMX2: Modèle MVC-90H S/N N-5696 ET EN-DESSOUS  
¡ GX160U1QMX2: Modèle MVC-90H S/N N-5697 ET AU-DELÀ  
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 61  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MOTEUR HONDA GX160K1QMX2/GX160U1QMX2 — ENSEMBLE DE VOLANT MAGNÉTIQUE  
l
PAGE 62 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MOTEUR HONDA GX160K1QMX2/GX160U1QMX2 — ENSEMBLE DE VOLANT MAGNÉTIQUE  
ENSEMBLE VOLANT MAGNÉTIQUE  
N°  
1
2
4
5
N° DE PIÈCE  
13331357000  
19511ZE1000  
28451ZH8003  
31100ZE1010  
90201878003  
NOM DE PIÈCE  
QTÉ  
REMARQUES  
CLÉ, SPÉCIALE WOODRUFF(25 X 18)  
VENTILATEUR, REFROIDISSEMENT  
POULIE, DÉMARREUR  
VOLANT  
1
1
1
1
1
8
ÉCROU, SPÉCIAL (14MM)  
AVIS  
4 GX160K1QMX2: Modèle MVC-90H S/N N-5696 ET EN-DESSOUS  
¡ GX160U1QMX2: Modèle MVC-90H S/N N-5697 ET AU-DELÀ  
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 63  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MOTEURHONDAGX160K1QMX2/GX160U1QMX2ENSEMBLEDERÉSERVOIRDECARBURANT  
PAGE 64 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MOTEURHONDAGX160K1QMX2/GX160U1QMX2ENSEMBLEDERÉSERVOIRDECARBURANT  
ENSEMBLE RÉSERVOIR À CARBURANT  
N°  
10  
17  
20  
N° DE PIÈCE  
16854ZH8000  
16955ZE1000  
NOM DE PIÈCE  
CAOUTCHOUC, SUPPORT (107MM)  
JOINT, RÉSERVOIR DE CARBURANT  
QTÉ  
REMARQUES  
1
1
1
17510ZE1020ZF RÉSERVOIR, CARBURANT *NH1* (NOIR)  
17620ZH7023  
214  
BOUCHON, REMPLISSAGE  
DE CARBURANT (NOIR) ..................................1................COMPREND LES ARTICLES  
AVEC/ @  
BOUCHON, REMPLISSAGE DE CARBURANT......1................COMPREND LES ARTICLES  
AVEC/#  
21¡  
17620Z0T305  
234@ 17631ZH7003  
23¡# 17631Z0T812  
JOINT STATIQUE, BOUCHON  
DE REMPLISSAGE DE CARBURANT  
JOINT STATIQUE, BOUCHON  
DE REMPLISSAGE DE CARBURANT  
FILTRE À ESSENCE  
JOINT TORIQUE (13,5 X 1,5) (ARAI)  
JOINT TORIQUE 14MM  
ÉCROU À REBORD (6MM)  
1
1
1
1
1
2
24  
17672ZE2W01  
91353671003  
91353671004  
9405006000  
294  
29¡  
33  
364  
950014500360M TUYAU EN VRAC, CARBURANT (4,5 X 3000) 1  
(4,5 X 140)  
36¡  
36¡  
40  
434  
43¡  
444  
44¡  
454  
45¡  
950014514040  
950014500160M TUYAU EN VRAC, CARBURANT 4,5 X1M  
TUYAU EN VRAC, CARBURANT 4,5 X 140  
1
1
2
1
1
9500202080  
AGRAFE, TUYAU (B8)  
BOULON À BRIDE (6 X 25)  
BOULON À BRIDE (6 X 29)  
957010602500  
90004ZH7003  
90404680000  
90404680000  
91319ME5003  
91319ME5003  
RONDELLE........................................................2................S/N 6745959 ET AU-DELÀ  
RONDELLE  
JOINT TORIQUE................................................2................S/N 6745959 ET AU-DELÀ  
JOINT TORIQUE  
2
2
AVIS  
4 GX160K1QMX2: Modèle MVC-90H S/N N-5696 ET EN-DESSOUS  
¡ GX160U1QMX2: Modèle MVC-90H S/N N-5697 ET AU-DELÀ  
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 65  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MOTEUR HONDA GX160K1QMX2/GX160U1QMX2 — ENSEMBLE DE BOBINE D’ALLUMAGE  
PAGE 66 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MOTEUR HONDA GX160K1QMX2/GX160U1QMX2 — ENSEMBLE DE BOBINE D’ALLUMAGE  
ENSEMBLE BOBINE D'ALLUMAGE  
N°  
14  
1¡  
2
7
11  
N° DE PIÈCE  
30500ZE1033  
30500ZE1063  
30700ZE1013  
36101ZE1010  
90121952000  
NOM DE PIÈCE  
QTÉ  
REMARQUES  
ENSEMBLE BOBINE, ALLUMAGE  
ENSEMBLE BOBINE, ALLUMAGE  
ENSEMBLE BOUCHON, SILENCIEUX  
FIL, INTERRUPTEUR D'ARRÊT (370MM)  
BOULON À BRIDE (6 X 25)  
1
1
1
1
2
AVIS  
4 GX160K1QMX2: Modèle MVC-90H S/N N-5696 ET EN-DESSOUS  
¡ GX160U1QMX2: Modèle MVC-90H S/N N-5697 ET AU-DELÀ  
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 67  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MOTEUR HONDA GX160K1QMX2/GX160U1QMX2 — ENSEMBLE DE SILENCIEUX  
PAGE 68 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MOTEUR HONDA GX160K1QMX2/GX160U1QMX2 — ENSEMBLE DE SILENCIEUX  
ENSEMBLE DE SILENCIEUX  
N°  
14  
14  
1¡  
3
54  
5¡  
7
N° DE PIÈCE  
18310ZH8810  
18310ZK8V50  
18310ZK8V50  
18320ZF1H01  
18331883810  
18340ZE1010  
18355ZE1000  
18381ZH8800  
90050ZE1000  
90055ZE1000  
18522ZE1000  
94001080000S  
90002ZG0003  
18325ZE1010  
90016ZE1000  
90055ZE1000  
NOM DE PIÈCE  
QTÉ  
REMARQUES  
SILENCIEUX (DISPOSITIF D'ARRÊT)..............1................S/N 6745958 ET EN-DESSOUS  
SILENCIEUX .....................................................1................S/N 6745959 ET AU-DELÀ  
SILENCIEUX  
1
1
1
1
1
1
4
1
1
2
2
1
1
4
PROTECTEUR, SILENCIEUX  
BOUCHON, SILENCIEUX  
BOUCHON, SILENCIEUX  
PARE-ÉTINCELLES  
JOINT STATIQUE, SILENCIEUX  
VIS TARAUDEUSE (5 X 8)  
VIS TARAUDEUSE (4 X 6)  
GUIDE, SILENCIEUX  
8
11  
12  
13  
15  
30  
31¡  
32¡  
33¡  
ÉCROU, HEX (8MM)  
VIS TARAUDEUSE (4 X 8)  
PROTECTEUR, INFÉRIEUR  
BOULON À BRIDE 6X13  
VIS TARAUDEUSE 4X6  
AVIS  
4 GX160K1QMX2: Modèle MVC-90H S/N N-5696 ET EN-DESSOUS  
¡ GX160U1QMX2: Modèle MVC-90H S/N N-5697 ET AU-DELÀ  
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 69  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MOTEUR HONDA GX160K1QMX2/GX160U1QMX2 — ENSEMBLE DE PISTON  
l
PAGE 70 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MOTEUR HONDA GX160K1QMX2/GX160U1QMX2 — ENSEMBLE DE PISTON  
ENSEMBLE DE PISTON  
N°  
14  
14  
14  
1¡  
14  
14  
14  
1¡  
14  
14  
14  
14  
14  
14  
1¡  
24  
24  
2¡  
24  
24  
2¡  
24  
24  
2¡  
24  
24  
2¡  
3
N° DE PIÈCE  
13010ZF1023  
13010ZH8941  
13010ZL0003  
13010ZL0003  
13011ZF1023  
13011ZH8941  
13011ZL0003  
13011ZL0003  
13012ZF1023  
13012ZH8941  
13012ZL0003  
13013ZF1023  
13013ZH8941  
13013ZL0003  
13013ZL0003  
13101ZH8000  
13101ZH8010  
13101ZH8010  
13102ZH8000  
13102ZH8010  
13102ZH8010  
13103ZH8000  
13103ZH8010  
13103ZH8010  
13104ZH8000  
13104ZH8010  
13104ZH8010  
13111ZE1000  
13200ZE1010  
90001ZE1000  
90551ZE1000  
NOM DE PIÈCE  
QTÉ  
REMARQUES  
PISTON À SEGMENTS (STANDARD)...............1................S/N 5495899 ET EN-DESSOUS  
PISTON À SEGMENTS (STANDARD)...............1................S/N 5495900~7603338  
PISTON À SEGMENTS (STANDARD)...............1................S/N 7603339 ET AU-DELÀ  
PISTON À SEGMENTS (STANDARD)  
1
PISTON À SEGMENTS (OS 0,25).....................1................S/N 5495899 ET EN-DESSOUS  
PISTON À SEGMENTS (OS 0,25).....................1................S/N 5495900~7603338  
PISTON À SEGMENTS (OS 0,25).....................1................S/N 7603339 ET AU-DELÀ  
PISTON À SEGMENTS (OS 0,25)  
1
PISTON À SEGMENTS (OS 0,50).....................1................S/N 5495899 ET EN-DESSOUS  
PISTON À SEGMENTS (OS 0,50).....................1................S/N 5495900~7603338  
PISTON À SEGMENTS (OS 0,50).....................1................S/N 7603339 ET AU-DELÀ  
PISTON À SEGMENTS (OS 0,75).....................1................S/N 5495899 ET EN-DESSOUS  
PISTON À SEGMENTS (OS 0,75).....................1................S/N 5495900~7603338  
PISTON À SEGMENTS (OS 0,75).....................1................S/N 7603339 ET AU-DELÀ  
PISTON À SEGMENTS (OS 0,75)  
PISTON (STANDARD) .......................................1................S/N 7603338 ET EN-DESSOUS  
PISTON (STANDARD) .......................................1................S/N 7603339 ET AU-DELÀ  
1
PISTON (STANDARD)  
1
PISTON (OS 0.25) ............................................1................S/N 7603338 ET EN-DESSOUS  
PISTON (OS 0.25) ............................................1................S/N 7603339 ET AU-DELÀ  
PISTON (OS 0.25)  
PISTON (OS 0,50) ............................................1................S/N 7603338 ET EN-DESSOUS  
PISTON (OS 0,50) ............................................1................S/N 7603339 ET AU-DELÀ  
PISTON (OS 0,50)  
PISTON (0,75) ..................................................1................S/N 7603338 ET EN-DESSOUS  
PISTON (0,75) ..................................................1................S/N 7603339 ET AU-DELÀ  
PISTON (0,75)  
AXE DE PISTON  
ENSEMBLE DE BIELLE ....................................1................COMPREND ARTICLE AVEC/ @  
BOULON, BIELLE  
AGRAFE, AXE DE PISTON (18MM)  
1
1
1
1
4
5@  
6
2
2
AVIS  
4 GX160K1QMX2: Modèle MVC-90H S/N N-5696 ET EN-DESSOUS  
¡ GX160U1QMX2: Modèle MVC-90H S/N N-5697 ET AU-DELÀ  
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 71  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MOTEUR HONDA GX160K1QMX2/GX160U1QMX2 — ENSEMBLE DE DÉMARREUR  
MANUEL  
l
PAGE 72 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MOTEUR HONDA GX160K1QMX2/GX160U1QMX2 — ENSEMBLE DE DÉMARREUR  
MANUEL  
ENSEMBLE DÉMARREUR, LANCEUR  
N°  
14  
N° DE PIÈCE  
28400ZH8013ZB  
NOM DE PIÈCE  
ENSEMBLE DÉMARREUR,  
LANCEUR “NH1”(NOIR)................................... 1.........COMPREND LES ARTICLES  
QTÉ  
REMARQUES  
AVEC/ @  
ENSEMBLE DÉMARREUR, LANCEUR........... 1.........COMPREND LES ARTICLES  
AVEC/%  
1¡  
28400ZH8023ZB  
28410ZH8003ZB  
2@%  
BOITIER, DÉMARREUR MANUEL “NH1”(NOIR) 1  
34@% 28420ZH8013  
3¡@% 28421ZH8801  
44@% 28422ZH8013  
4¡@% 28422ZH8801  
ENROULEUR, DÉMARREUR MANUEL  
ENROULEUR, DÉMARREUR MANUEL  
CLIQUET, DÉMARREUR  
CLIQUET, DÉMARREUR  
GUIDE, CLIQUET  
RESSORT, FRICTION  
RESSORT, FRICTION  
RESSORT, DÉMARREUR MANUEL  
RESSORT, RAPPEL  
RESSORT, RAPPEL  
POIGNÉE, DÉMARREUR MANUEL  
CÂBLE, DÉMARREUR MANUEL  
VIS, RÉGLAGE  
VIS, RÉGLAGE  
BOULON À BRIDE (6 X 10)  
AGRAFE, CORDON  
1
1
2
2
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
3
1
5@%  
28433ZH8003  
64@% 28441ZH8003  
6¡@% 28441ZH8801  
7@%  
28442ZH8003  
84@% 28443ZH8003  
8¡@% 28443ZH8801  
9@%  
28461ZH8003  
10@% 28462ZH8003  
114@% 90003ZH8003  
11¡@% 90003ZH8801  
12  
13¡  
90008ZE2003  
32901MA1000  
AVIS  
4 GX160K1QMX2: Modèle MVC-90H S/N N-5696 ET EN-DESSOUS  
¡ GX160U1QMX2: Modèle MVC-90H S/N N-5697 ET AU-DELÀ  
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 73  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MOTEUR HONDA GX160K1QMX2/GX160U1QMX2 — ENSEMBLE DE KIT DE JOINTS  
ENSEMBLE POUR  
LE JOINT STATIQUE  
PAGE 74 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MOTEUR HONDA GX160K1QMX2/GX160U1QMX2 — ENSEMBLE DE KIT DE JOINTS  
ENSEMBLE DE KIT DE JOINTS  
N°  
1
N° DE PIÈCE  
06111ZH8405  
NOM DE PIÈCE  
QTÉ  
REMARQUES  
KIT DE JOINTS..................................................1................COMPREND LES ARTICLES  
AVEC/ @  
2@  
3@  
4@  
5@  
6@  
7@  
11381ZH8801  
12251ZF1800  
12391ZE1000  
16212ZH8800  
16221ZH8801  
18381ZH8800  
JOINT STATIQUE, COUVERCLE BOITIER  
JOINT STATIQUE, CULASSE  
JOINT STATIQUE, COUVERCLE CULASSE  
JOINT STATIQUE, ISOLANT  
JOINT STATIQUE, CARBURATEUR  
JOINT STATIQUE, SILENCIEUX  
1
1
1
1
1
1
AVIS  
4 GX160K1QMX2: Modèle MVC-90H S/N N-5696 ET EN-DESSOUS  
¡ GX160U1QMX2: Modèle MVC-90H S/N N-5697 ET AU-DELÀ  
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 75  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MOTEUR HONDA GX160K1QMX2/GX160U1QMX2 — ENSEMBLE D’ÉTIQUETTES  
l
PAGE 76 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MOTEUR HONDA GX160K1QMX2/GX160U1QMX2 — ENSEMBLE D’ÉTIQUETTES  
ENSEMBLE D'ÉTIQUETTES  
N°  
14  
14  
14  
1¡  
3
64  
6¡  
8
N° DE PIÈCE  
87521ZH8010  
87521ZH8020  
87521ZH8030  
87521ZH8030  
87522ZH9010  
87528ZE1810  
57528ZH7000  
87532ZH8810  
87532ZH7000  
NOM DE PIÈCE  
QTÉ  
REMARQUES  
EMBLÈME (5,5).................................................1................S/N 7438467 ET EN-DESSOUS  
EMBLÈME (5,5).................................................1................S/N 7438468 ~8367036  
EMBLÈME (5,5).................................................1................S/N 8367036 ET AU-DELÀ  
EMBLÈME (5,5)  
1
1
1
1
1
ÉTIQUETTE, ATTENTION  
REPÈRE, ÉTRANGLEUR  
REPÈRE, ÉTRANGLEUR (GRIS)  
REPÈRE, ALERTE D'HUILE (E)  
REPÈRE, CAPTEUR DE  
POSITION DU PAPILLON  
REPÈRE, PRÉCAUTIONS A  
PRENDRE EN ANGLAIS  
9¡  
1
1
10¡  
87516ZH7000  
AVIS  
4 GX160K1QMX2: Modèle MVC-90H S/N N-5696 ET EN-DESSOUS  
¡ GX160U1QMX2: Modèle MVC-90H S/N N-5697 ET AU-DELÀ  
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 77  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONDITIONS DE VENTE — PIÈCES  
3. Une copie de l'autorisation de retour  
d'article doit accompagner le retour.  
CONDITIONS DE PAIEMENT  
TARIFICATION ET RABAIS  
Les conditions de paiement pour les pièces sont  
de 30 jours nets.  
Veuillez noter que tous les prix sont sujets à  
changement sans préavis. Les changements  
des prix sont en vigueur à une date spécifique  
et toutes les commandes reçues à compter  
dudit jour inclusivement seront facturées au  
prix révisé. Des remises pour des réductions  
de prix et les frais supplémentaires pour des  
augmentations des prix ne a'appliqueront  
pas pour les produits en stock au moment du  
changement des prix.  
4. Le fret est aux frais de l'expéditeur. Toutes  
les pièces doivent être retournées en fret  
payé d'avance au point de réception choisi  
de Multiquip.  
POLITIQUE DE FRET  
Toutes les pièces commandées seront  
expédiées en port dû ou port payé avec les  
frais supplémentaires rajoutés à la facture.  
Toutes les expéditions sont FRANCO À BORD  
à partir du point d'expédition. La responsabilité  
de Multiquip cesse lorsqu'un manifeste signé  
a été obtenu de la compagnie de transport,  
et n'importe quelle réclamation pour écart  
d'inventaire négatif ou des dommages doit être  
réglée entre le destinataire et la compagnie de  
transport.  
5. Les pièces doivent être un état neuf et  
propre à la revente, dans l'emballage  
d'origine de Multiquip (le cas échéant), et  
avec les numéros de pièce de Multiquip  
clairement inscrits.  
6. Le retour des articles suivants n'est pas  
accepté :  
Multiquip se réserve le droit de donner un  
prix et de vendre directement aux organismes  
gouvernementaux, et aux comptes de fabricant  
de matériel qui utilisent nos produits en tant que  
parties intégrales de leurs propres produits.  
a. Pièces déclassées. (Si un article  
est dans le livre des prix et s'affiche  
comme étant remplacé par un autre  
article, il est considéré déclassé.)  
COMMANDE MINIMUM  
ENVOI SPÉCIAL  
b. Toutes pièces avec une durée  
d'entreposage limitée (telle que  
des joints statiques, des joints  
d'étanchéité, des joints toriques, et  
autres pièces en caoutchouc) qui ont  
été achetées plus de six mois avant  
la date de renvoi.  
Le tarif minimum pour des commandes de  
Multiquip est de $15,00 nets Les clients  
devront fournir des instructions concernant la  
manipulation des commandes ne répondant  
pas à cette exigence.  
Des frais supplémentaires de 35,00 $ seront  
ajoutés à la facture pour manipulation spéciale y  
compris des envois par autocar, poste aux colis  
avec déclaration de valeur ou dans les cas où  
Multiquip doit délivrer les pièces directement  
au transporteur.  
POLITIQUE DE RETOUR DE  
MARCHANDISES  
c. Tout article d'approvisionnement  
avec un prix net de concessionnaire  
augmenté de moins de $5,00.  
LIMITES DE LA RESPONSABILITÉ DU  
VENDEUR  
Des renvois d'expéditions seront acceptés et  
le crédit sera permis, à condition de suivre les  
dispositions suivantes :  
Multiquip ne sera pas responsable en vertu du  
présent, des dommages de valeur supérieure  
au prix d'achat de l'article au sujet duquel des  
dommages sont réclamés, et en aucun cas  
Multiquip ne sera responsable d'une perte  
de profit ou de biens ou de tous les autres  
dommages spéciaux, consécutifs ou indirects.  
d. Articles spéciaux.  
e. Composants électriques.  
1. Une autorisation de retour de matériel  
doit être reconnue par Multiquip avant  
l'expédition.  
f. Peinture,produits chimiques et  
graisses.  
2. Pour obtenir une autorisation de retour  
d'article, une liste doit être fournie au  
département de vente de pièces de  
Multiquip qui définit le nombre d'articles,  
quantités et description des articles à  
retourner.  
g. Décalcomanies et produits en papier.  
h. Articles achetés en kits.  
LIMITATION DES GARANTIES  
7. L'expéditeur sera avisé si n'importe quel  
matériel reçu n'est pas acceptable.  
Aucune garantie, expresse ou implicite, n'est  
accordée en liaison avec la vente des pièces  
ou des accessoires du commerce ni quant  
à n'importe quel moteur non fabriqué par  
Multiquip. De telles garanties faites en rapport  
avec la vente d'unités neuves et complètes  
sont faites exclusivement par une déclaration  
de garantie emballée avec de telles unités, et  
Multiquip ni assume ni autorise toute personne  
à assumer pour lui n'importe quel autre  
engagement ou la responsabilité qu'elle qu'en  
soit la liaison avec la vente de ses produits.  
Indépendamment d'une telle déclaration écrite  
de garantie, il n'y a aucune garantie, expresse,  
implicite ou réglementaire, qui s'étend au delà de  
la description des produits dans le présent.  
8. Un tel matériel sera gardé pendant cinq  
jours ouvrables à partir de la date de  
l'avis, en attendant des instructions. Si  
une réponse n'est pas reçue dans les  
cinq jours, le matériel sera retourné à  
l'expéditeur à ses frais.  
a. Les numéros de pièces et descriptions  
doivent correspondre à la liste de prix  
des pièces actuelles.  
l
b. La liste doit être dactylographiée ou  
générée par ordinateur.  
9. Le crédit sur les pièces retournées sera  
émis au prix net de concessionnaire à la  
période de l'achat original, moins des frais  
de restockage de15%.  
c. La liste doit indiquer la(les) raison(s)  
du renvoi.  
d. La liste doit faire référence aux  
commandes ou factures de ventes  
sous lesquels les articles ont été  
initialement achetés.  
10. Dans les cas où un article est accepté,  
pour lequel le document d'achat d'origine  
ne peut pas être déterminé, le prix sera  
basé sur le prix courant en vigueur douze  
mois avant la date de l'autorisation de  
retour d'article.  
e. La liste doit inclure le nom et le  
numéro de téléphone de la personne  
demandant l'autorisation de retour  
d'article.  
Applicable: Le 22 Février 2006  
11. Le crédit émis sera appliqué aux futurs  
achats uniquement.  
PAGE 78 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REMARQUES  
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 79  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES  
VOICI COMMENT OBTENIR DE L'AIDE  
AVOIR LE NUMÉRO DE MODÈLE ET  
ET LE NUMÉRO DE SÉRIE EN MAIN LORS DE L'APPEL  
ÉTATS-UNIS  
Siège social de Multiquip  
Département des pièces de MQ  
18910 Wilmington Ave.  
Carson, CA 90746  
Contact: [email protected]  
Tél. (800) 421-1244  
Fax (800) 537-3927  
800-427-1244  
310-537-3700  
Fax: 800-672-7877  
Fax: 310-637-3284  
Pièces Mayco  
Département de Garantie  
800-306-2926  
310-537-3700  
Fax: 800-672-7877  
Fax: 310-637-3284  
800-421-1244, poste 279 Fax: 310-537-1173  
310-537-3700, poste 279  
Service après vente  
Assistance technique  
800-421-1244  
310-537-3700  
Fax: 310-537-4259  
800-478-1244  
Fax: 310-631-5032  
MEXIQUE  
ROYAUME-UNI  
MQ Cipsa  
Multiquip (UK) Limited Head Office  
Carr. Fed. Mexico-Puebla KM 126.5  
Momoxpan, Cholula, Puebla 72760 Mexico  
Contact: [email protected]  
Tél. (52) 222-225-9900  
Fax: (52) 222-285-0420  
Unit 2, Northpoint Industrial Estate, Tel: 0161 339 2223  
Global Lane,  
Dukinfield, Cheshire SK16 4UJ  
Contact: [email protected]  
Fax: 0161 339 3226  
CANADA  
Multiquip  
4110 Industriel Boul.  
Laval, Québec, Canada H7L 6V3  
Contact: [email protected]  
Tél: (450) 625-2244  
Tél: (877) 963-4411  
Fax: (450) 625-8664  
© TOUS DROITS RÉSERVÉS 2010, MULTIQUIP INC.  
Multiquip Inc, le logo MQ logo ainsi que le logo Mikasa sont des marques déposées de Multiquip Inc. et ne peuvent être utilisées, reproduites ou modifiées sans autorisation écrite de  
l'auteur.Toutes les autres marques déposées sont la propriété de leurs détenteurs respectifs et utilises avec autorisation.  
Ce manuel DOIT accompagner le matériel en permanence. Ce manuel est considéré comme étant une pièce permanente de du matériel et devrait rester avec la machine en cas de revente.  
L'information et les spécifications incluses dans cette publication étaient en vigueur à l'heure de l'autorisation d'imprimer. Les illustrations, descriptions, références et caractéristiques  
techniques contenues dans ce manuel sont à titre d'orientation seulement et ne peuvent être considérées obligatoires. Multiquip Inc. se réserve le droit de changer ou de discontinuer  
les caractéristiques, la conception ou l'information publiée dans cette publication à tout moment sans préavis et sans encourir aucun engagement.  
Votre concessionnaire local est:  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Multiquip Marine Sanitation System QP3TZ User Manual
Multiquip Portable Generator DCA 400SPK User Manual
Multiquip Portable Generator DCA800SSK User Manual
Multiquip Portable Generator LT6D User Manual
Multiquip Trash Compactor MVH 702DRSC User Manual