Multiquip Power Roller RX1510 User Manual

MANuAL DE OPERAcION  
RAMMAX VIPER  
MODEL RX1510  
RODILLO VIBRATORIO  
(LOMBARDINI LDW 1003)  
Revision #0 (12/01/11)  
Para encontrar la versión actualizada  
de esta publicación, visite nuestro  
sitio en Internet: www.multiquip.com  
ESTE MANUAL DEBE ACOMPAÑAR AL EQUIPO EN TODO MOMENTO.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CALIFORNIA  
- Advertencia Propuesta 65  
Los Escapes de losmotores diesely algunos de  
sus componentes son sabidos por el estado de  
california como causantes de cáncer, anomalias  
congénitas y otros daños reproductivos.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Rammax 1510-C/-I/-CI  
Identificación  
Identificación del  
producto:  
Tipo:  
Rammax 1510  
-C/-I/-CI  
Modelo:  
Número de serie:  
Fecha de producción:  
Fabricante:  
Ammann Schweiz AG  
Eisenbahnstrasse 25  
CH-4901 Langenthal  
Teléfono 0041 (0)62 916 61 61  
Telefax 0041 (0)62 916 68 04  
www.ammann-group.com  
Identificación del  
documento:  
Tipo:  
Instrucciones de operación (Traducción de  
las instrucciones de operación originales)  
Número de documento: 1161944  
Índice de cambio:  
– 3 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Identificación  
Rammax 1510-C/-I/-CI  
Identificación de la máquina  
Favor de completar luego de la transferencia de  
la máquina  
01  
03  
Tipo de máquina  
01  
Número de serie:  
Tipo de motor  
1�45  
02  
Número del motor  
Un miembro de nuestro personal o  
el vendedor le instruirán sobre el uso  
Siempre indique el número de serie de la máquina al  
ordenar refacciones.  
y mantenimiento de la máquina en el  
momento de la entrega. Para este fin, es  
absolutamente necesario observar las instrucciones  
de la seguridad y advertencias de peligro.  
03  
02  
LOMBARDINI  
rpm  
2500  
Type  
LDW 1603/B2  
DUBLICATE K  
792006  
LABEL  
3064770  
Peso:  
Potencia:  
Tipo de  
Año de  
construcción:  
máquina:  
Velocidad ajustada:  
Modelo de motor: Número del cliente:  
Número de serie:  
Número de serie:  
– 4 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Rammax 1510-C/-I/-CI  
General  
Información general  
El desarrollo y la construcción prácticos, así como la experiencia de muchos años en la fabricación de  
rodillos de vibración para zanjas, le garantizan que usted tiene una máquina de gran calidad y muy segura.  
Las siguientes instrucciones de operación y de mantenimiento comprenden:  
• Normas de seguridad  
• Descripción de la máquina  
• Instrucciones de operación  
• Tabla de localización de averías  
• Instrucciones de Mantenimiento  
Ammann Schweiz AG no acepta responsabilidades por el funcionamiento de la máquina  
• En caso de manejo u operación incorrectos que no cumplan con el modo de operación y procedimientos  
prescritos,  
• Si es utilizada para otros fines, que no cumplan con el uso destinado (Vea la Subdivisión 1.1.4, Uso  
Destinado)  
O las áreas de aplicación especificados (Subdivisión 1.1.3).  
No se admitirá ningún reclamo de garantía en el caso de:  
• Errores de operación,  
• Falta de mantenimiento y/o  
• ¡Fluidos de operación incorrectos!  
Por su propia seguridad y para no dañar el funcionamiento de la máquina sólo use piezas de repuesto  
Ammann (Subsección 1.1.7 Cambios a la Máquina). El catálogo de refacciones y las instrucciones de  
operación están también disponibles en otros idiomas por medio de su distribuidor de Ammann, con la  
especificación del número de máquina.  
Las condiciones de garantía y de responsabilidad contenidas en los términos y condiciones Generales de  
Ammann Schweiz AG no son extendidas ni son reemplazadas por la información contenida arriba ni abajo.  
Ammann Schweiz AG Langenthal  
Propósito de las instrucciones de operación:  
El uso de estas instrucciones de operación:  
El acatamiento de las instrucciones de mantenimiento:  
• Simplificará el proceso de familiarización con su  
máquina.  
• Aumentará la confiabilidad durante el uso en la  
obra,  
• Evitará las fallas de funcionamiento debidas a  
errores de operación.  
• Aumentará la vida útil de la máquina,  
• Reducirá los costos de reparación y los tiempos  
de inactividad.  
Público objetivo:  
Las instrucciones de operación están dirigidas a los  
operadores de las máquinas. Las especificaciones  
detalladas sobre la instrucción y los requisitos  
necesarios pueden ser inferidas del Capítulo 2.4  
Asuntos Organizativos/Personales.  
– 5 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Generales  
Rammax 1510-C/-I/-CI  
Estructura de la documentación:  
Instrucciones  
de Operación y  
Mantenimiento  
Lista de  
refacciones  
La documentación de la máquina está dividida en 2 grupos individuales de documentos:  
• Las instrucciones de operación contienen:  
Toda la información necesaria para operar la  
máquina. Las especificaciones de los intervalos de  
mantenimiento y la realización de los trabajos de  
mantenimiento  
• La lista de refacciones contiene:  
Todas las refacciones y juegos de piezas  
disponibles  
– 6 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Rammax 1510-C/-I/-CI  
Notas importantes acerca de las instrucciones de operación  
Los capítulos individuales de las instrucciones de operación contienen los temas siguientes:  
Capítulo 1:  
Descripción de la máquina  
Datos técnicos  
Características  
Accesorios  
Capítulo 2:  
Instrucciones generales de seguridad  
Área de peligro de la máquina  
Equipo de Seguridad  
Requisitos necesarios de los operadores y del personal de servicio  
Peligros específicos del producto y adicionales  
Especificaciones para una emergencia.  
Capítulo 3:  
Construcción y funcionamiento de la máquina.  
Capítulo 4:  
Elementos de visualización y de control  
Capítulo 5:  
Puesta en marcha de la máquina  
Capítulo 6:  
Uso de la máquina  
Capítulo 7:  
Transporte de la máquina  
Capítulo 8:  
Mantenimiento de la máquina  
Capítulo 9:  
Momentos de torsión para las conexiones de los tornillos  
Capítulo 10:  
Tabla de localización de averías  
– 7 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Notas importantes acerca de las instrucciones de operación  
Rammax 1510-C/-I/-CI  
Tamaños y tipos de letra utilizados  
Encabezado de capítulo:  
Arial 14Pt Bold  
Encabezado de sección:  
Subsección:  
Arial 12Pt Bold  
Arial 10Pt Bold  
Arial 10Pt Regular  
Arial 10Pt Italic  
Texto principal:  
Notas marginales y referencias cruzadas:  
Pasajes para tener en cuenta:  
Arial 10Pt Bold  
Los pasos de acción para los que hay que observar una secuencia estricta están marcados  
mediante números:  
1)  
2)  
3)  
Los pasos subsiguientes de los pasos de acción y los resultados de las acciones están marcados  
por flechas:  
Las enumeraciones están marcadas por puntos:  
Los items dentro de una enumeración o un paso de acción están marcados con un guión:  
Pictograma  
Significado  
Información del usuario  
– 8 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Rammax 1510-C/-I/-CI  
Notas importantes acerca de las instrucciones de operación  
Cuidado e integridad de las  
instrucciones de operación  
Estas instrucciones de operación son un componente  
inseparable de la máquina y deben estar disponibles  
paraelusuariodelamáquina,parasuconsulta.Siempre  
deben estar a su alcance. No se puede quitar ningún  
capítulo de estas instrucciones de operación. Las  
instrucciones o las páginas perdidas - especialmente  
las de la sección "Instrucciones de Seguridad" - deben  
ser reemplazadas inmediatamente, si se extravían.  
Se deben conservar las instrucciones de operación  
durante la vida útil de la máquina y entregarlas a  
cada propietario u operador posteriores.  
Servicio de actualizaciones:  
Estas instrucciones de operación no están sujetas al  
servicio de actualización de Ammann Schweiz AG.  
Esta documentación puede ser cambiada sin previo  
aviso.  
Marcas registradas utilizadas  
La marca registrada POCLAIN HYDRAULICS® es propiedad de POCLAIN HYDRAULICS SA.  
Twin Lock™ es una marca de POCLAIN HYDRAULICS SA.  
LOMBARDINI® es una marca registrada de LOMBARDINI S. R. L.  
Mobil™ es una marca registrada de ExxonMobil Central Europe Holding GmbH  
Texaco® es una marca registrada de Chevron Products Company, EEUU  
Texaco Rando® es una marca registrada de Chevron Products Company, EEUU  
Derechos de autor  
La reproducción, copia o traducción de este documento, también en parte, solo están permitidas con  
permiso escrito del Ammann Schweiz AG.  
© Ammann Schweiz AG  
Eisenbahnstrasse 25  
CH-4901 Langenthal  
www.ammann-group.com  
Teléfono: 0041 (0)62 916 61 61  
Fax:0041 (0)62 916 61 61  
– 9 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Índice de materias  
Rammax 1510-C/-I/-CI  
Tabla de contenido  
1.  
Descripción de la máquina ..................................................................................14  
1.1  
Notas Importantes sobre la máquina.........................................................14  
1.1.1  
1.1.2  
1.1.3  
1.1.4  
1.1.5  
1.1.6  
1.1.7  
Orientación sobre la máquina...................................................................14  
Descripción.................................................................................................15  
Áreas de aplicación....................................................................................15  
Uso previsto................................................................................................15  
Lugar de trabajo .........................................................................................15  
Zonas de peligro.........................................................................................15  
Modificaciones a la máquina.....................................................................15  
1.2  
Datos Técnicos................................................................................................... 17  
1.2.1  
1.2.2  
1.2.3  
Dimensiones principales............................................................................17  
Radio de giro...............................................................................................18  
Fluidos de operación..................................................................................20  
1.3  
1.4  
Especificaciones de ruido y de vibración................................................ 21  
Equipamiento de la máquina .........................................................................22  
1.4.1 Variaciones de la máquina/tipos de máquinas..............................................22  
1.5  
Plan de estiba.......................................................................................................23  
1.5.1  
Posición de las cubiertas y escotillas ......................................................23  
2.  
Instrucciones de seguridad................................................................................ 24  
2.1  
Representación y significado de las instrucciones  
de seguridad utilizadas ................................................................................... 25  
2.1.1  
2.1.2  
2.1.3  
Instrucciones de seguridad específicas de la situación.........................25  
Instrucciones de seguridad específicas de cada capítulo y sección......26  
Símbolos utilizados ....................................................................................27  
2.2  
2.3  
Uso destinado/Seguridad del producto................................................... 34  
2.2.1 Propósito del uso de la máquina ..............................................................34  
Zonas de peligro .................................................................................................34  
2.3.1  
2.3.2  
2.3.3  
Lugar de trabajo .........................................................................................34  
Equipo de seguridad ..................................................................................34  
Observar las advertencias de peligro de la máquina..............................35  
2.4  
2.5  
Asuntos de organización y personales......................................................39  
Peligros específicos del producto...............................................................39  
2.5.1  
2.5.2  
Durante la operación..................................................................................39  
Durante las labores de mantenimiento ....................................................40  
– 10 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Rammax 1510-C/-I/-CI  
Índice de materias  
2.6  
2.7  
Peligros Adicionales......................................................................................... 41  
Medidas de Emergencia ................................................................................. 41  
3
Construcción y función...........................................................................................42  
3.1  
Introducción..........................................................................................................42  
3.1.1 Información básica sobre la compactación del suelo............................42  
3.2  
3.3  
Construcción Mecánica.................................................................................. 42  
Apertura y cerrado de las cubiertas ...........................................................43  
3.3.1  
3.3.2  
3.3.3  
3.3.4  
3.3.5  
Apertura de la escotilla de la cabina ....................................................... 43  
Rechazo de la unidad de control ..............................................................43  
Apertura y cerrado de la cubierta del motor............................................43  
Liberación y apertura de la tapa del radiador..........................................44  
Componentes..............................................................................................45  
3.4  
3.5  
Descripción Funcional..................................................................................... 45  
Equipo de seguridad y de monitoreo .........................................................46  
3.5.1  
3.5.2  
3.5.3  
3.5.4  
3.5.5  
3.5.6  
3.5.7  
3.5.8  
3.5.9  
Yugo de apagado .......................................................................................46  
Apagado de corta distancia (solo con el control infrarrojo)...................46  
Apagado de larga distancia (solo con el control infrarrojo)...................46  
Indicador de inclinación.............................................................................47  
Apagado automático por falla del generador......................................... 47  
Apagado automático por presión del aceite........................................... 47  
Apagado automático por temperatura del agua de enfriamiento .........48  
Ajuste automático de velocidad................................................................48  
Protector para el transporte......................................................................48  
4.  
Elementos de visualización y operación................................................... 49  
4.1  
4.2  
4.3  
4.4  
Introducción..........................................................................................................49  
Señales de advertencia................................................................................... 50  
Elementos de visualización ........................................................................... 51  
Elementos de operación................................................................................. 53  
4.4.1  
4.4.2  
4.4.3  
4.4.4  
4.4.5  
4.4.6  
Dispositivo de control manual.................................................................. 53  
Códigos de función durante la operación con control de cable............54  
Pantalla de la cabina con control de cable..............................................55  
Transmisor infrarrojo ................................................................................ 57  
Códigos de función durante la operación con control infrarrojo ..........58  
Pantalla de la cabina con control infrarrojo.............................................59  
– 11 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tabla de contenido  
Rammax 1510-C/-I/-CI  
5
Puesta en marcha.......................................................................................................61  
5.1  
5.2  
Instrucciones de seguridad........................................................................... 61  
Examen antes de la puesta en marcha......................................................61  
5.2.1  
5.2.2  
5.2.3  
5.2.4  
5.2.5  
5.2.6  
Revisión del nivel del aceite hidráulico ....................................................61  
Revisión del nivel del aceite del motor.....................................................62  
Revisión del nivel del agua de enfriamiento ............................................63  
Revisión del grado de contaminación del filtro de aire ..........................64  
Revisión del nivel de combustible/Reabastecimiento de combustible .....65  
Ajuste de la dirección para transmitir las señales del transmisor.........66  
5.3  
5.4  
Puesta en marcha de la máquina.................................................................67  
5.3.1  
5.3.2  
5.3.3  
5.3.4  
5.3.5  
Activación de la ignición............................................................................67  
Modo de espera o Stand-by......................................................................68  
Encendido de la máquina en la cerradura de la ignición....................... 68  
Encendido de la máquina con el dispositivo de control manual .......... 69  
Encendido de la máquina con el control infrarrojo................................ 70  
Apagado de la máquina ...................................................................................72  
5.4.1  
5.4.2  
5.4.3  
Apagado de la máquina en la cerradura de la ignición ......................... 72  
Apagado de la máquina con el dispositivo de control manual ............. 73  
Apagado de la máquina con el dispositivo de control infrarrojo.......... 74  
6.  
7.  
Uso de la máquina......................................................................................................75  
6.1  
Instrucciones de seguridad........................................................................... 75  
6.1.1  
6.1.2  
6.1.3  
Generales ....................................................................................................75  
Antes de operar la máquina ......................................................................76  
Uso de la función de vibración..................................................................76  
6.2  
Estacionamiento de la máquina ...................................................................78  
Carga y transporte de la máquina..................................................................79  
7.1  
Instrucciones de seguridad........................................................................... 75  
7.1.1  
7.1.2  
7.1.3  
Generales ....................................................................................................79  
Carga de la máquina con una rampa de carga .......................................79  
Carga de la máquina con una grúa de elevación....................................79  
7,2  
7.3  
7.4  
7.5  
Uso del bloqueo de transporte ....................................................................80  
Carga de la máquina con rampas................................................................81  
Carga de la máquina con una grúa de elevación..................................81  
Asegurando la máquina para el transporte .............................................82  
– 12 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Rammax 1510-C/-I/-CI  
Tabla de contenido  
8.  
Mantenimiento de la máquina...........................................................................83  
8.1  
Instrucciones de seguridad........................................................................... 83  
8.1.1  
8.1.2  
8.1.3  
8.1.4  
8.1.5  
8.1.6  
8.1.7  
8.1.8  
8.1.9  
Generales ....................................................................................................83  
Reabastecimiento de combustible...........................................................83  
Trabajar en el motor...................................................................................83  
Trabajar en los componentes del sistema eléctrico...............................83  
Trabajar en el sistema de combustible ....................................................84  
Labores de limpieza ...................................................................................84  
Después de concluir las labores de mantenimiento...............................84  
Reparaciones..............................................................................................84  
Cambio de los rodillos ...............................................................................84  
8.1.10 Trabajar en el sistema hidráulico..............................................................84  
Plan de mantenimiento.....................................................................................86  
Revisión del nivel de aceite del motor.......................................................87  
Cambio del aceite del motor..........................................................................88  
Comprobación del grado de contaminación del filtro de aire.........90  
Cambio del filtro de combustible ................................................................90  
Vaciado del tanque de combustible ..........................................................91  
Revisión del nivel del aceite hidráulico .....................................................92  
Cambio del aceite hidráulico/cambio del filtro hidráulico.................93  
Revisión del nivel del agua de enfriamiento............................................95  
Drenaje y reaprovisionamiento del agua de enfriamiento.................96  
Cambio de los rodillos......................................................................................97  
Ajuste de la hoja derribadora ........................................................................98  
Mantenimiento de la batería ..........................................................................98  
8.2  
8.3  
8.4  
8.5  
8.6  
8.7  
8.8  
8.9  
8.10  
8.11  
8.12  
8.13  
8.14  
9.  
Ajuste de la fuerza de torsión......................................................................... 100  
10.  
Tabla de localización de averías................................................................... 101  
– 13 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Notas Importantes sobre la máquina  
Rammax 1510-C/-I/-CI  
1.  
Descripción de la máquina  
1.1  
Notas Importantes sobre la máquina  
1.1.1  
Orientación sobre la máquina  
Aquí se describen las áreas más importantes de la máquina, para facilitar  
la orientación sobre la máquina. Las especificaciones en el texto con  
respecto a la situación y posición están basadas en el principio siguiente:  
Todas las especificaciones sobre la situación o la posición deben ser  
vistas desde la posición del operario en la dirección de conducción. Por  
lo tanto, las descripciones están caracterizadas de la siguiente manera:  
Arriba  
Derecha  
Izquierda  
Abajo  
Vista general de los conjuntos más importantes:  
Extremo trasero  
Unidad de control/  
Cabina del piloto  
Unidad de  
propulsión  
Articulación  
Carro delantero  
– 14 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Rammax 1510-C/-I/-CI  
Notas Importantes sobre la máquina  
1.1.2  
Descripción  
Nuestra larga experiencia en el desarrollo y construcción de rodillos  
vibratorios para zanja es la base para el nuevo desarrollo de la Rammax  
1510-CI de control infrarrojo y/o de cable. El enorme grado de conveniencia  
de operación, que permite el control por cable y por infrarrojo, permite que  
el usuario haga un uso aún más flexible de la máquina. El diseño resistente  
y compacto ofrece un alto grado de seguridad aún en el terreno más difícil.  
La Rammax 1510-CI está equipada con dirección, vibración e impulsión  
hidrostáticas. La máquina es de muy fácil mantenimiento (a excepción del  
motor diesel), no tiene bandas en V, bandas de transmisión, engrasadores ni  
embragues conmutables. La más moderna electrónica de control, así como  
los probados 8 derribadores para los rodillos caracterizan esta máquina.  
1.1.3  
Áreas de aplicación  
El rodillo vibratorio para zanjas Rammax 1510-CI está especialmente  
diseñado para la compactación de zanjas. La falta completa de paredes  
laterales en el rodillo permite la compactación hasta la pared de la zanja  
también en zanjas muy pequeñas y angostas. Los terrenos húmedos y  
arcillosos en canalizaciones, construcción de tuberías de conducción,  
infraestructura de carreteras y rellenos de construcción, etc., son las  
gamas de aplicación de este moderno rodillo para zanjas. El control  
infrarrojo permite también pasar por debajo de refuerzos al construir  
zanjas. Durante las operaciones peligrosas en el sitio de construcción, es  
posible que el operario controle la máquina desde una distancia segura  
sin exponerse a peligros.  
1.1.4  
1.1.5  
1.1.6  
Uso previsto  
La máquina está concebida exclusivamente para la compactación de rellenos  
sueltos, como tierra, grava o arena, así como mezclas de éstos. La máquina  
no puede ser utilizada en terrenos duros ya comprimidos o congelados.  
El lugar de trabajo  
Ellugardetrabajodestinadoparaelmaquinistaesdetrásdelamáquina.Los  
interruptores que controlan los elementos del control sólo corresponden a  
la dirección de movimiento de la máquina desde atrás de la máquina.  
Zonas de peligro  
¡Existe el riesgo de aplastamiento en el área de la articulación! No  
está permitido permanecer en esta área durante operación. Durante  
la operación de la función de vibración, las piedras sueltas, la tierra y  
los escombros pueden ser arrojados al aire. Las personas en esta área  
pueden ser golpeadas y resultar heridas por estos objetos arrojados.  
Se debe observar una distancia de seguridad de por lo menos 2 metros  
alrededor de la máquina, cuando ésta está en operación.  
1.1.7  
Modificaciones a la máquina  
Porrazonesdeseguridad, estáprohibidoparalosusuarioshacersuspropias  
modificaciones o conversiones a la máquina. Esta máquina sólo puede ser  
equipada con refacciones originales, que hayan sido construidas para esta  
máquina y que correspondan a los requisitos del fabricante. La instalación  
o el uso de equipos o piezas especiales pueden afectar el manejo seguro.  
El fabricante no ofrece garantía por los daños que resulten del uso de  
piezas o equipos opcionales no originales, es imposible obtener la  
aceptación de éstos por el fabricante y todas las reclamos de garantía  
pierden su validez.  
– 15 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Notas Importantes sobre la máquina  
Rammax 1510-C/-I/-CI  
– 16 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Rammax 1510-C/-I/-CI  
Especificaciones  
1.2  
Datos Técnicos  
1.2.1  
Dimensiones principales  
30°  
30°  
– 17 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Especificaciones  
Rammax 1510-C/-I/-CI  
1.2.2  
Radio de giro  
– 18 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Rammax 1510-C/-I/-CI  
Especificaciones  
Rammax 1510  
Dimensiones principales  
Rodillo  
angosto  
Rodillo  
ancho  
Dimensiones  
Ancho de trabajo:  
Ancho general:  
mm  
mm  
mm  
mm  
mm  
mm  
630  
630  
850  
850  
Longitud general:  
Altura general:  
1917  
1212  
990  
Distancia entre ejes:  
Diámetro del rodillo:  
525  
Pesos::  
Peso operativo:  
kg  
kg  
1470  
735  
735  
12  
1530  
765  
765  
9
Carga del eje delantero:  
Carga del eje trasero:  
Carga de línea estática:  
Carga de línea dinámica:  
kg  
kg/cm  
kg/cm  
58  
46  
Sistema de propulsión:  
Motor/tipo:  
Lombardini LDW 1003  
Potencia:  
kW/PS  
rpm  
16,8/22,9  
3000  
máx.:  
Velocidad de  
rotación:  
Mezcla en marcha sin  
desplazamiento:  
rpm  
1480  
No. de cilindros/enfriamiento:  
Modo de propulsión:  
3 / enfriamiento por agua  
hidrostática  
Sistema de vibración:  
con gran amplitud:  
kN  
kN  
73  
42  
Fuerza  
centrífuga:  
con poca amplitud:  
con gran amplitud:  
con poca amplitud:  
con gran amplitud:  
con poca amplitud:  
Hz  
41  
Frecuencia:  
Hz  
41  
rpm  
rpm  
2460  
2460  
Velocidad de  
rotación:  
Características de conducción:  
Velocidad de trabajo:  
Alta velocidad:  
m/min  
m/min  
16  
Velocidad:  
38  
Dirección:  
Articulación  
Ángulo de giro:  
+ /-°  
+ /-°  
30  
6
Ángulo de inclinación de la coyuntura de péndulo:  
– 19 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Especificaciones  
Rammax 1510-C/-I/-CI  
Rammax 1510  
Dimensiones principales  
Rodillo  
angosto  
Rodillo  
ancho  
Capacidad de rampa con /sin vibración:  
%
m
m
50/60  
interior:  
Radio de giro  
2,98  
4,25  
2,76  
4,47  
exterior:  
1.2.3  
Fluidos operativos  
Cantidad  
Especificación  
Recomendación  
Combustibles:  
Combustible Diesel:  
l
l
23  
Hidráulico:  
DIN 51524-3 HVLP  
ISO 6743-4 HV  
Aceite hidráulico:  
43  
meguin HVLP 32  
Lubricantes:  
ACEA E2/B3/A3  
API CG-4/SJ  
MIL-L-2104E  
Fuchs Titan universal  
15W40  
Aceite del motor:  
l
2,5  
Grasa de rodamientos  
para cada rodamiento:  
aproxima-  
damente 40  
gr  
KHLPF2R  
Aeronix MoS2  
Sistema de enfriamiento:  
Mezcla de agua/  
etilenglicol  
Refrigerante:  
l
3,75  
Fuchs Fricofin S  
Capacidad de protección  
contra congelación  
según ASTM D 1177  
%
%
%
%
%
%
%
%
%
10  
15  
20  
25  
30  
35  
40  
45  
50  
-4° C  
-7° C  
-10° C  
-14° C  
-18° C  
-22° C  
-28° C  
-34° C  
-40° C  
Europa  
– 20 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Rammax 1510-C/-I/-CI  
Especificaciones  
Cantidad  
Especificación  
Recomendación  
Utilice agua potable de la llave para hacer la mezcla de agua/  
etilenglicol. No utilice agua de lluvia ni agua destilada, porque  
puede crear espuma. La mezcla del agua/ etilenglicol debe  
ser utilizada todo el año en una concentración de por lo menos  
35% por volumen.  
1.3  
Especificaciones de ruido y vibración  
Las especificaciones de ruido y vibración enumeradas abajo de acuerdo  
con la Directiva de Máquinas de la CE en la propuesta (93/68/EEC)  
fueron determinadas bajo condiciones de funcionamiento típicas para la  
maquinaria en cuestión con vibración sobre una superficie de recorrido  
especificada (DIN 45635).  
En la aplicación operacional, pueden resultar desviaciones en los valores  
dependiendo de las condiciones de operación prevalecientes.  
Especificación de emisión de ruido:  
La especificación de emisión de ruido estipulada de acuerdo con el Anexo  
1, Sección 1.7.4.f de la Directiva de Máquinas de la CE es la siguiente:  
- Nivel de presión sonora en el puesto del operario:  
LpA = 89.9 dB(A)  
- Nivel de potencia sonora: LWA = 103 dB(A)  
Estos valores de emisión de ruido fueron determinados de acuerdo con  
ISO 6081 para el nivel de presión sonora (LpA) e ISO 3744, DIN 45635,  
para el nivel de potencia sonora (LWA).  
Modificaciones técnicas reservadas  
Rammax 1510  
– 21 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Equipo  
Rammax 1510-C/-I/-CI  
1.4  
Equipo de la máquina  
1.4.1  
Variaciones de la máquina/tipos de máquina  
Vista de la unidad operativa desde el sitio de trabajo.  
Rammax 1510  
Rodillo articulado para zanjas con control de cable.  
Start  
Stop  
Rammax 1510-I:  
Rodillo articulado para zanjas con control infrarrojo.  
Rammax 1510-CI:  
Rodillo articulado para zanjas con controles infrarrojo y de cable.  
Start  
Stop  
– 22 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Rammax 1510-C/-I/-CI  
Equipo  
1.5  
Plan de Estibado  
1.5.1  
Posición de las capuchas y escotillas  
La máquina está equipada con capuchas y componentes con bisagras  
para tener acceso a todas las partes importantes.  
Cubierta del motor  
Tablero de operación  
Cubierta de  
la cabina  
Escotilla del radiador  
– 23 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones de seguridad  
Rammax 1510-C/-I/-CI  
2.  
Instrucciones de seguridad  
– 24 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Rammax 1510-C/-I/-CI  
Instrucciones de seguridad  
2,1  
Representación y significado de las instrucciones de seguridad  
utilizadas  
2.1.1  
Instrucciones de seguridad específicas de la situación  
Lasinstruccionesdeseguridadespecíficasdelasituaciónsoninstrucciones  
de seguridad, que se refieren directamente a la siguiente actividad o  
situación. Son representadas de la siguiente manera:  
PELIGRO indica una situación peligrosa, que si no es evitada puede tener como resultado la muerte  
o heridas severas.  
Ejemplo de instrucción de seguridad:  
Significado:  
PELIGRO  
NIVEL DE RIESGO  
Alto voltaje peligroso  
Naturaleza y fuente del peligro  
Posibles consecuencias del peligro/razón  
para el peligro  
Contacto causa descarga eléctrica  
Desconecte la alimentación eléctrica antes  
del trabajo de servicio.  
Medidas de prevención del peligro  
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa, que si no es evitada puede tener como resultado la  
muerte o heridas severas.  
Ejemplo de instrucción de seguridad:  
Significado:  
ADVERTENCIA  
NIVEL DE RIESGO  
Naturaleza y fuente del peligro  
Posibles consecuencias del peligro/razón  
para el peligro  
Borde aplastante  
La máquina comienza automáticamente.  
Mantenga las manos lejos de rodillos de  
introducción.  
Medidas de prevención del peligro  
CUIDADO indica una situación peligrosa, que si no es evitada puede tener como resultado heridas  
leves o de severidad media.  
Ejemplo de instrucción de seguridad:  
Significado:  
CUIDADO  
NIVEL DE RIESGO  
Naturaleza y fuente del peligro  
Posibles consecuencias del peligro/razón  
para el peligro  
¡Peligro de quemaduras!  
Superficie caliente.  
No tocar.  
Medidas de prevención del peligro  
– 25 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones de seguridad  
Rammax 1510-C/-I/-CI  
NOTA se refiere a situaciones, que pueden tener como resultado daños a la propiedad, describe las  
consecuencias, si estas situaciones no pueden ser evitadas e indican las posibilidades de evitar los daños.  
Ejemplo de instrucción de seguridad:  
Significado:  
NOTA  
NIVEL DE RIESGO  
Naturaleza y fuente del peligro  
Posibles consecuencias del peligro/razón  
para el peligro  
La protección del transporte todavía está activa  
El movimiento de la dirección puede dañar  
la protección de transporte  
Libere la protección del transporte antes de  
utilizar la máquina  
Medidas de prevención del peligro  
AMBIENTAL se refiere a procedimientos con los cuales se puede poner en peligro el medio ambiente  
en el caso de actividades inadecuadas.  
Nota de ejemplo:  
Significado:  
AMBIENTAL  
NIVEL DE RIESGO  
¡Fuga de aceite del motor!  
Los lubricantes y las sustancias químicas  
contaminan la tierra  
Recojaelaceiteparamotorencontenedores  
adecuados y disponga de ellos de una  
manera ambientalmente conveniente según  
las regulaciones regionales.  
Naturaleza y fuente del peligro  
Posibles consecuencias del peligro/razón  
para el peligro  
Medidas de prevención del peligro  
2.1.2  
Instrucciones de seguridad específicas del capítulo y de la sección  
Al principio de cada capítulo o sección, se especifican colectivamente todas  
las instrucciones de la seguridad pertinentes para el capítulo o la sección.  
Están resaltadas en gris y marcadas con un símbolo de "¡Cuidado!".  
– 26 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Rammax 1510-C/-I/-CI  
Instrucciones de seguridad  
2.1.3  
Símbolos utilizados  
Instrucciones imperativas:  
Significado:  
Símbolo:  
Utilice protección auditiva.  
– 27 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones de seguridad  
Rammax 1510-C/-I/-CI  
Prohibiciones:  
Significado:  
Símbolo:  
No conduzca en diagonal en las cuestas  
No transporte personas  
Apague el motor en las áreas cerradas  
No utilice chorros de vapor  
– 28 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Rammax 1510-C/-I/-CI  
Instrucciones de seguridad  
Señales de alerta:  
Significado:  
Símbolo:  
Peligro  
Las especificaciones especiales y/o las instrucciones y prohibiciones  
imperativas, para prevenir heridas a las personas o daños sustanciales a  
la propiedad, están marcadas con el pictograma representado.  
El símbolo apropiado es colocado adelante, si la fuente de peligro puede  
ser indicada exactamente.  
Peligro de volcamiento  
Este signo se coloca antes de las actividades en las que haya el peligro de  
que la máquina se incline o se vuelque.  
Precaución, pendiente hacia abajo / pendiente hacia arriba  
Este signo es colocado antes de las actividades o condiciones en las que  
haya el peligro de que la máquina se deslice o se vuelque.  
Riesgo de aplastamiento  
Este signo es colocado antes de las actividades en las que haya el riesgo  
de ser aplastado o atrapado.  
Partes giratorias  
Este signo se coloca antes de las actividades durante las cuales haya el  
riesgo de que las extremidades sean atraídas hacia el interior de piezas  
con movimiento mecánico.  
– 29 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones de seguridad  
Rammax 1510-C/-I/-CI  
Electricidad  
Este signo es colocado antes de las actividades en las que haya el riesgo  
de una descarga eléctrica posiblemente mortal.  
Riesgo de quemaduras químicas  
Este signo se coloca antes de las actividades en las que haya el riesgo de  
quemaduras químicas debidas al ácido de batería.  
Peligro de quemaduras  
Este signo se coloca antes de las actividades en las que haya el riesgo de  
quemaduras en la piel a causa de superficies calientes.  
Peligro de incendio  
Este signo se coloca antes de las actividades en las que haya mayor  
riesgo de incendio.  
Riesgo de explosión  
Este signo es colocado antes de las actividades en las que haya el  
riesgo de una explosión. La explosión también puede ser causada por la  
liberación súbita de una presión.  
– 30 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Rammax 1510-C/-I/-CI  
Instrucciones de seguridad  
Riesgo de ser atropellado  
Riesgo de volcadura  
Observe la distancia hasta la unión articulada  
Peligro causado por el escape de líquidos presurizados  
Riesgo para las extremidades por las bandas en rotación  
– 31 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones de seguridad  
Rammax 1510-C/-I/-CI  
Peligro causado por piezas volando alrededor  
Riesgo causado por inhalación de gases o vapores tóxicos  
– 32 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Rammax 1510-C/-I/-CI  
Instrucciones de seguridad  
Disposición del aceite de desecho/punto de recolección de aceite de  
desecho  
Punto de disposición de baterías/recolección de contaminantes  
– 33 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones de seguridad  
Rammax 1510-C/-I/-CI  
2.2  
Uso previsto/Seguridad de producto  
El rodillo vibratorio Rammax 1510 es construido según lo más moderno y  
las regulaciones reconocidas relacionadas con la seguridad. No obstante  
su uso puede poner en peligro la vida y la salud del usuario o de terceros  
y/o dañar la máquina y otros objetos materiales, si:  
Es utilizada de una manera diferente a su uso destinado  
Es modificada o se llevan a cabo trabajos de conversión por personas no  
calificadas  
No se siguen las advertencias de seguridad  
No es operada ni es mantenida por personal adecuadamente calificado.  
¡La Rammax 1510 sólo puede ser operada en una condición técnicamente  
perfecta tal como fue diseñada, con consideración a la seguridad y los  
peligros resultantes, mientras se observen las instrucciones de operación!  
Las fallas de funcionamiento, en particular las que podrían comprometer la  
seguridad, deben ser reparadas inmediatamente.  
Al operar la máquina, se asume la adherencia a las regulaciones pertinentes  
de la prevención de accidentes y las reglas de seguridad generalmente  
aceptadas, así como las regulaciones específicas de cada país.  
2.2.1  
Propósito del uso de la máquina  
La sección "Áreas de aplicación" (Subsección 1.1.3) identifica el propósito  
para el cual fue diseñada exclusivamente la Rammax 1510. Cualquier otro  
uso o uso adicional no se considera como el destinado. El fabricante/  
proveedor no es responsable de tales daños resultantes. Sólo el operario  
es responsable de este riesgo.  
La máquina no puede ser utilizada en terrenos duros ya comprimidos ni  
congelados.  
La máquina no es un campo de juegos.  
No puede ser utilizada como medio de transporte.  
La máquina no está diseñada para transportar personas.  
La máquina debe ser transportada sobre distancias más grandes.  
2,3  
Zonas de peligro  
2.3.1  
Lugar de trabajo  
Los interruptores direccionales y de conducción de los controles de  
transmisor infrarrojo y de cable sólo concuerdan con la dirección de  
movimiento de la máquina cuando se usan detrás de la máquina. Los  
interruptores direccionales y de conducción reaccionan de la manera  
opuesta adelante de la máquina.  
La máquina sólo se detiene durante la operación infrarroja, si el operador  
se le acerca. La máquina no se detiene al usar el control de cable. La  
máquina no se detiene si otras personas se le acercan.  
2.3.2  
Equipo de Seguridad  
La máquina está equipada con varios equipos de seguridad. Se debe verificar  
el funcionamiento del equipo de seguridad antes de operar la máquina. La  
máquina nunca debe ser operada con equipos de seguridad defectuosos o  
faltantes. No desarme, sobrepase ni puentee los equipos de seguridad. Los  
equiposdeseguridaddefectuososdebenserreemplazadosinmediatamente.  
La máquina está equipada con varios equipos de seguridad.  
Sensor de apagado  
Apagado a corta distancia  
Apagado a larga distancia  
– 34 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Rammax 1510-C/-I/-CI  
Instrucciones de seguridad  
La posición y el principio de trabajo del equipo de la seguridad están  
descritos en más detalle en la página 44 en la sección "3,4 Equipo de  
seguridad y monitoreo".  
2.3.3  
Observar las advertencias de peligro en la máquina  
Asegúrese de que los rótulos y señales de seguridad estén completos y  
legibles.  
Observe y respete las reglas.  
Renueve inmediatamente los rótulos y etiquetas de seguridad dañados e  
ilegibles. Todos los rótulos y etiquetas pueden ser pedidos de nuevo en la  
lista de repuestos. La máquina no debe ser utilizada desde el momento en  
que los signos no sean claramente reconocibles y entendibles, hasta que  
hayan sido instalados nuevos rótulos.  
Ubicación de los rótulos  
HLP32  
VORSICHT  
Beschädgung durch unsachgemäßen Tasort!  
Beim Anheben der Maschine schwingen ungesicherte Maschinen-  
hälften zusammen und können das Knickgelenk beschädigen.  
Sichern Sie das Knickgelenk vor jedem Anheben mit der Transport-  
sicherung!  
Die Transportsicherung kann nur angelegt werden, wenn die Maschi-  
ne gerade ausgerichtet ist und auf ebenem Untergrund steht.  
So sichern Sie  
das  
Knickgelenk  
m
i
t
der Transportsicherung:  
1. Öffnen Sie den Verschluss A.  
A
2
2. Klappen Sie die Bedieneinheit  
B
nach hinten weg.  
1
B
3. Entnehmen Sie die Transport-  
sicherung und den Siche-  
aus dem  
C
D
C
rungssplint  
Staufach.  
D
4. Schließen Sie das Staufach  
und verriegeln Sie es wieder.  
5. Stecken Sie die Transportsi-  
C
cherung  
C
durch die  
Bohrungen der Knicklenkung.  
6. Sichern Sie die Transportsi-  
cherung mit dem Sicherungs-  
splint D.  
D
3-39240  
t
1155236  
– 35 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones de seguridad  
Rammax 1510-C/-I/-CI  
1118436  
LWA  
410 988  
109dB  
3-39704  
CAUTION  
Damage from improper transport!  
ACHTUNG  
When the machine is lifted, the unsecured halves of the machine  
swing together and can damage the pivot joint.  
Before any lifting, use the transportation lock to secure the pivot  
joint.  
Beim Fahren mit Fernsteuerung  
sowie beim Parken der Maschine  
muss der Deckel geschlossen sein.  
The transportation lock can only be installed if the machine is aligned  
and is standing on  
ow to secure the pi ot  
1. Open latch A.  
a
level surface.  
H
v
j
oint using the transportation  
lock  
:
A
2
2. Lift the control unit  
away  
B
back and  
.
1
ATTENTION  
B
During driving with remote control and  
during parking the machine the cover  
must be closed.  
3. Remove the transportation  
lock and the cotter pin  
from the storage compartment.  
C
D
C
D
4. Close the storage compart-  
ment and lock it again.  
5. Insert the transportation lock  
through the holes in the pivot  
plate.  
C
C
ATTENTION  
Pendant conduire avec commande  
à
distance et pendant parquer la machi-  
ne, le couvercle doit être fermé.  
6. Secure the transportation lock  
with the cotter pin D.  
D
3-39241  
ATTENTION  
Safety bumper must be engaged for transport  
and loading / unloading!  
Ensure that safety bar is operating properly  
prioor to machine use.  
1155236  
Importancia de los adhesivos  
Adhesivo  
Significado  
¡Riesgo de quemaduras!  
Observe el adhesivo al llenar el sistema de enfriamiento.  
CAUT  
Damage from improper tran  
When the machine is lifted, the unse  
CUIDADO  
swing together and can damage the  
Before any lifting, use the transpo  
joint.  
¡Daños por transporte impropio!  
The transportation lock can only be  
and is standing on  
a
level surface.  
How to secure the pivot joint using the trans  
1. Open latch A.  
Antes de izarla, utilice el seguro de transporte para asegurar la  
2. Lift the control unit  
away.  
B
back and  
unión de pivote.  
– 36 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Rammax 1510-C/-I/-CI  
Instrucciones de seguridad  
Adhesivo  
Significado  
Riesgo de aplastamiento  
¡Observe la distancia a la unión articulada! Está prohibido  
permanecer en el área de la conducción articulada de la máquina  
durante su operación.  
¡Zona de peligro!  
Este signo identifica una zona de peligro. Está prohibido  
permanecer en esta área durante la operación.  
Muestra las posiciones del interruptor de encendido para las  
funciones siguientes: Interruptor de apagado de la máquina /  
aislamiento de la batería activo e ignición encendida /en espera.  
LWA  
Muestra el nivel de ruido cuando la máquina está en  
funcionamiento.  
109dB  
3-39704  
¡ADVERTENCIA!  
¡Lesiones de las manos!  
No ponga las manos en el ventilador del radiador cuando la  
máquina esté en funcionamiento.  
Indica la abertura para el reabastecimiento del aceite hidráulico.  
Sólo utilice aceite hidráulico que cumpla con la especificación  
HLP 32.  
HLP32  
Indica la abertura para el reabastecimiento del combustible.  
Use solamente diesel que cumpla con las especificaciones  
siguientes: EN 590 o DIN 51601  
- DK o BS 2869 A1 / A2 o ASTM D 975 - 1D/2D  
– 37 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones de seguridad  
Rammax 1510-C/-I/-CI  
Adhesivo  
Significado  
¡ADVERTENCIA!  
¡Lea las instrucciones de operación!  
Lea las instrucciones de operación antes de operar el rodillo.  
Cumpla con las normas de seguridad a toda costa.  
1118436  
Contacte a su representante de Ammann si algo no está claro.  
Los puntos están marcados donde sólo pueden ser aplicados  
los amarres.  
1155236  
Los puntos marcados donde la máquina sólo puede ser  
levantada.  
410 988  
¡ADVERTENCIA!  
¡Use protectores auditivos!  
Dependiendo del uso de equipo es posible exceder el nivel  
de ruido permitido de 85 dB (A). Use protectores auditivos de  
acuerdo con las regulaciones nacionales de prevención de  
accidentes al trabajar con altos niveles de ruido.  
Atención  
ATTENTION  
¡Los parachoques de seguridad deben estar instalados para el  
transporte y la carga/descarga!  
Asegúrese de que la barra de seguridad opere apropiadamente  
antes de usar la máquina.  
Safety bumper must be engaged for transport  
and loading / unloading!  
Ensure that safety bar is operating properly  
prioor to machine use.  
ACHTUNG  
Beim Fahren mit Fernsteuerung  
sowie beim Parken der Maschine  
muss der Deckel geschlossen sein.  
Atención  
ATTENTION  
During driving with remote control and  
during parking the machine the cover  
must be closed.  
La cubierta debe estar cerrada durante la conducción con el  
mando a distancia y durante el estacionamiento de la máquina.  
ATTENTION  
Pendant conduire avec commande  
distance et pendant parquer la machi-  
ne, le couvercle doit être fermé.  
à
– 38 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Rammax 1510-C/-I/-CI  
Instrucciones de seguridad  
2.4  
Asuntos de Organización y personales  
Sólo debe permitirse la operación de la máquina a quienes hayan recibido  
la instrucción apropiada y respeten las normas de este manual.  
Las normas de seguridad descritas en estas normas deben ser observadas,  
igualmente las pautas de la Asociación Profesional de Ingeniería civil,  
"Normas de seguridad para la operación de apisonadoras y compactadoras  
de tierra", así como las regulaciones pertinentes de protección de  
accidentes, las regulaciones reconocidas relacionadas con la seguridad y  
las normas específicas de cada país.  
Sólo el personal especializado, calificado y apropiadamente entrenado,  
con una edad mínima de 18 años, puede operar o hacer mantenimiento  
a la máquina. Solamente especialistas entrenados pueden llevar a cabo  
labores de mantenimiento y arreglos que excedan el alcance de estas  
instrucciones.  
Las instrucciones de operación deben haber sido leídas y comprendidas  
antes de llevar a cabo cualquier actividad en o con la máquina.  
Cada persona que sea asignada a la operación, al mantenimiento, o a la  
reparación de la máquina, debe haber leído y debe cumplir las normas  
de seguridad. Si es necesario, esto debe ser verificado por la empresa  
mediante la firma de la persona o la empresa responsable.  
Las personas que actúen bajo la influencia de drogas, medicinas o alcohol  
no pueden operar, dar mantenimiento o reparar la máquina.  
Sólo especialistas entrenados apropiadamente pueden llevar a cabo  
trabajos en el sistema eléctrico de la máquina.  
Las fallas de funcionamiento o los daños a la máquina deben ser informados  
inmediatamente a la persona responsable en la obra.  
Por razones de seguridad, se prohíbe a los usuarios hacer sus propias  
modificaciones o conversiones a la máquina. Esta máquina sólo puede ser  
equipada con refacciones originales, que hayan sido construidas para esta  
máquina y que correspondan a los requisitos del fabricante. La instalación  
o el uso de equipos o piezas especiales pueden afectar el manejo seguro.  
2.5  
Peligros Específicos del Producto  
2.5.1  
Durante la operación  
Hay un permanente riesgo de aplastamiento durante la operación en el  
área de la unión articulada. Por lo tanto no es permitido permanecer en  
esta áreadurante la aplicación. Generalmente, durante la operación se  
debe observar una distancia de seguridad de por lo menos 2 metros de la  
máquina.  
– 39 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones de seguridad  
Rammax 1510-C/-I/-CI  
La función de vibración de la máquina causa que la tierra en el área del  
rodillo vibre considerablemente. Las personas no deben ser expuestas a  
estas vibraciones.  
Al aplicar la función de vibración, materiales sueltos, como piedras y  
terrones de tierra, puede ser lanzados por el aire. Las personas que  
estén en la vecindad del rodillo pueden ser golpeadas y heridas por  
estos objetos que vuelan alrededor. Por lo tanto observe una distancia  
suficiente de seguridad respecto a la máquina, en particular cuando esté  
activa la función de vibración.  
Los sustratos húmedos y sueltos reducen substancialmente el agarre  
de la máquina en superficies y pendientes inclinadas. Al manejar en  
pendientes y superficies inclinadas ajuste la velocidad de la máquina  
al terreno. Las condiciones del suelo y del clima limitan la potencia  
ascendente de la máquina.  
Nunca suba ni baje por pendientes más inclinadas que la máxima  
capacidad de ascenso de la máquina. ¡Nunca maneje diagonalmente en  
las cuestas - Riesgo de inclinación!  
Siempre ceda el paso a los vehículos de transporte cargados.  
2.5.2  
Durante el trabajo de mantenimiento  
El sistema hidráulico está sujeto a una presión alta durante la  
operación. Despresurice el sistema hidráulico antes de trabajar en él.  
Sólo afloje o desmantele las partes del sistema hidráulico cuando el  
motor diesel es apagado.  
– 40 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Rammax 1510-C/-I/-CI  
Instrucciones de seguridad  
Desconecte la batería antes de trabajar en los componentes del sistema  
eléctrico y cúbrala con materiales aislantes.  
Nunca inserte fusibles con un amperaje mayor ni repare los fusibles.  
¡Peligro de incendio!  
La máquina trabaja con combustible Diesel.  
Al llevar a cabo trabajos en el sistema de combustible, nunca fume ni se  
exponga a una llama desnuda. No lleve a cabo trabajos de soldadura  
en el tanque de combustible o en la vecindad de partes sin protección  
del sistema de combustible. Nunca opere la máquina con la tapa del  
combustible floja o sin ella.  
2.6  
Peligros adicionales  
El uso de accesorios no examinados ni aprobados puede ser peligroso  
para los humanos y la máquina. Sólo pueden ser utilizados accesorios y  
refacciones de Rammax para la máquina.  
Riesgo del fuego y explosión al usar agentes de limpieza basados en  
solventes.  
2.7  
Medidas de Emergencia  
Si la máquina toca una línea eléctrica, nunca salga de la cabina hasta  
haber apagado el suministro eléctrico.  
Equipo de emergencia  
Siempre mantenga un botiquín de primeros auxilios y un extinguidor a  
mano.  
Mantenga los números telefónicos de emergencia para el médico, la  
ambulancia, el hospital y el cuerpo de bomberos cerca del teléfono.  
– 41 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Construcción y funcionamiento  
Rammax 1510-C/-I/-CI  
3.  
Construcción y función  
3.1  
Introducción  
3.1.1  
Información básica sobre la compactación del suelo  
La compactación del subsuelo se logra por el efecto constante de las  
fuerzas de impacto verticales. Estas son creadas por la rotación del eje de  
excitación. La distribución desigual del peso en la sección transversal de  
eje del excitador desplaza el eje del excitador y así vibra el rodillo. Estas  
vibraciones afectan verticalmente el material comprimido y lo comprimen  
más.  
3.2  
Construcción Mecánica  
Unidad de control / Cabina  
Extremo trasero  
Unidad de propulsión  
Carro delantero  
Junta articulada de  
péndulo  
– 42 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Rammax 1510-C/-I/-CI  
Construcción y funcionamiento  
3.3  
Apertura y cierre de las cubiertas  
3.3.1  
Apertura del cierre de la cabina  
El cierre de la cabina del piloto es mantenido en posición cerrada por dos  
aditamentos hechos de caucho y dos tornillos como contrapartes. Para  
abrir el cierre de la cubierta de mando, tire de él brevemente y déle un tirón  
hacia arriba. Para cerrarlo apriete la cerradura de la cubierta de mando,  
hasta que ajuste de forma audible en las partes fijas. Siempre asegúrese  
de que la cerradura esté correctamente cerrada con sus pasadores antes  
de la operación. Si la cerradura de la cubierta de mando no es cerrada  
correctamente con sus pasadores puede ser dañada por las vibraciones.  
3.3.2  
Apagado de la unidad del control  
Hay un broche en el centro de la unidad del control. Desatranque este  
broche. Jale el panel del operador completo hacia usted. Asegúrese de  
que el broche no quede atrapado en el cierre.  
3.3.3  
Apertura y cierre de la cubierta del motor  
La cubierta del motor sólo puede ser abierta, si la máquina está alineada  
verticalmente. Para abrir la cubierta del motor, desatranque los dos cierras  
a la izquierda y la derecha de la armella. Doble los cierres hacia arriba y  
suelte la cubierta del motor. La cubierta del motor está equipada con  
un amortiguador de gas comprimido, que abre la cubierta del motor y la  
mantiene en posición abierta.  
– 43 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Construcción y función  
Rammax 1510-C/-I/-CI  
¡Cuidado! ¡Al cerrar la cubierta del motor hay el peligro de aplastarse los  
dedos y las manos! Para cerrar la cubierta del motor empuje el buje de  
apoyo del amortiguador de gas comprimido hacia el cilindro, mientras  
aprieta la cubierta hacia abajo.  
3.3.4  
Desatrancar y abrir la tapa del radiador  
El sistema de enfriamiento está muy caliente durante la operación de la  
máquina. La tapa de radiador sólo puede ser abierta cuando el motor se  
enfríe y no esté en operación porque de otro modo existe el peligro de  
tocar partes calientes del sistema de enfriamiento al abrirla. La cubierta  
del motor debe estar abierta para abrir la tapa de radiador. El tornillo  
de desatrancar está a la derecha encima del radiador. Destorníllelo.  
La tapa de radiador se abre. La apertura de llenado del radiador está  
ubicada debajo de la tapa del radiador. Para cerrar la tapa del radiador  
empújela hacia abajo y gire el tornillo de desatrancar.  
– 44 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Rammax 1510-C/-I/-CI  
Construcción y función  
3.3.5  
Componentes  
Unidad de control /  
Cabina del piloto  
Carro delantero  
Extremo trasero  
Articulación  
Marco inferior  
Unidad de propulsión  
3.4  
Descripción Funcional  
La unidad de propulsión consiste en un motor diesel, y la bomba de  
vibración y de propulsión. Proporciona la potencia hidráulica necesaria  
para las funciones de impulsión, conducción y vibración.  
El bloque de válvulas con las válvulas de control integradas conduce la  
salida proporcionada por la unidad de propulsión a los consumidores  
conectados.  
– 45 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Equipo de seguridad y monitoreo  
Rammax 1510-C/-I/-CI  
3.5  
Equipo de seguridad y monitoreo  
3.5.1  
Sensor de apagado  
El sensor de apagado está conectado a la parte trasera de la máquina  
abajo de la unidad de operación. En el extremo trasero abajo del montaje  
del sensor de apagado está un interruptor de proximidad. El sensor  
de apagado se activa y también los disparadores del interruptor de  
proximidad, si la máquina choca contra un obstáculo. Entonces envía una  
señal al controlador de la máquina, y la máquina sólo puede ser alejada  
del obstáculo conduciéndola hacia adelante. La función de vibración  
activa se apaga. La función de vibración debe ser activada manualmente  
otra vez después de su desactivación por el sensor de apagado. El sensor  
de apagado debe ser asegurado con la correa de transporte durante el  
transporte (posición de transporte).  
3.5.2  
Apagado a corta distancia (sólo con control infrarrojo)  
La función de apagado a corta distancia está alojada en el controlador  
de la máquina. El motor continúa funcionando, pero todas las funciones  
de conducción son desactivadas, si la distancia mínima entre transmisor  
y receptor es menos de 2 metros. Las funciones de conducción estarán  
disponibles otra vez, tan pronto como se haya alcanzado nuevamente la  
distancia mínima.  
min. 2 m  
3.5.3  
Apagado a larga distancia (sólo con control infrarrojo)  
La función de apagado a larga distancia está alojada en el controlador  
de la máquina. La distancia máxima entre transmisor y receptor depende  
del estado del tiempo y está entre 20 y 24 metros. El motor continúa  
funcionando, pero todas las funciones de conducción son desactivadas,  
si es excedida la distancia máxima. Las funciones de conducción estarán  
disponibles otra vez, tan pronto como la distancia sea menor que la  
distancia máxima.  
– 46 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Rammax 1510-C/-I/-CI  
Equipo de seguridad y monitoreo  
máx. 20 m  
3.5.4  
Indicador de Inclinación  
El control de la máquina está equipado con un indicador de inclinación.  
Este se activa al alcanzar un ángulo de inclinación de 45°. El motor se  
apaga en este caso automáticamente. La máquina no puede ser encendida  
mientras el indicador de inclinación esté activado.  
El aceite del motor puede penetrar en la cámara de combustión, si la  
máquina se ha volcado. El motor puede sufrir daños si es encendido  
después de enderezar la máquina.  
Enderezar la máquina. No encienda el motor.  
Informe al taller de servicio.  
888888  
3.5.5  
Apagado automático por falla del generador  
La máquina está equipada con un apagado automático. La luz de  
advertencia por un defecto de generador se ilumina, si no es recibida  
ninguna señal del generador. La máquina se apaga después de que la luz  
de advertencia haya estado iluminada por 4 segundos.  
888888  
3.5.6  
Apagado automático por presión del aceite  
La máquina está equipada con un apagado automático. La luz de la  
advertencia de la presión del aceite se ilumina, si la presión del aceite cae  
por debajo del valor límite. La máquina se apaga después de que la luz de  
advertencia haya estado iluminada por 4 segundos.  
– 47 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Equipo de seguridad y monitoreo  
Rammax 1510-C/-I/-CI  
888888  
3.5.7  
Apagado automático por la temperatura del agua de enfriamiento  
La máquina está equipada con un apagado automático. La luz de la  
advertencia de la presión del aceite se ilumina si la temperatura del agua  
de enfriamiento excede el valor límite. La máquina se apaga después de  
que la luz de advertencia haya estado iluminada por 4 segundos.  
888888  
3.5.8  
Ajuste Automático de velocidad  
La máquina está equipada con un ajuste automático de velocidad. El  
controlador de la máquina pone automáticamente el motor diesel en  
marcha en vacío, sino se recibe ninguna señal del control de la máquina  
por un período superior a 30 segundos. El controlador de la máquina  
regula automáticamente la velocidad a la velocidad máxima, si el motor  
diesel está en marcha en vacío y la máquina recibe una señal del control.  
La máquina está lista para la operación.  
3.5.9  
Protección para transporte  
La máquina está equipada con una protección para el transporte. La  
protección del transporte debe ser utilizada siempre al cargar y transportar  
la máquina. Esto previene que las unidades frontal y trasera entren en  
contacto (peligro de aplastamiento). La protección del transporte debe  
ser quitada y guardada antes de operar la máquina. En el compartimiento  
de almacenamiento bajo la unidad de control, el candado del transporte  
nunca se pierde y está siempre a la mano.  
– 48 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Rammax 1510-C/-I/-CI  
Pantalla y elementos operativos  
4.  
Pantalla y elementos operativos  
4.1  
Introducción  
El puesto de control de la máquina está equipado con un panel electrónico  
de visualización. El panel de pantalla informa al operario sobre las horas  
de operación, la temperatura del agua, la presión del aceite y las fallas de  
funcionamiento de la máquina.  
Antes de la puesta en marcha inicial, se deben leer los Capítulos 5. Puesta  
en marcha, y 7. Operación.  
Luz de  
Luz de advertencia del  
generador  
Luz de advertencia de  
temperatura de agua  
Luz de advertencia  
indicador de inclinación  
advertencia de  
presión del aceite  
888888  
Conexión para el control manual por  
cable (sólo disponible para el puesto de  
control 3-68562 sólo Rammax 1510-C  
y Rammax 1510-CI)  
Cerradura de  
ignición  
Visualización de:  
• Horas de operación  
• Códigos de función  
• Códigos de error  
Posiciones de la ignición :  
Ignición "Off"  
(Apagado)  
Ignición "On"/Standby  
(Encendido/Espera)  
Arranque  
0
1
2
0
1
2
– 49 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pantalla y elementos operativos  
Rammax 1510-C/-I/-CI  
4.2  
Señales de Advertencia  
Todas las luces de la advertencia se iluminan al prender la ignición.  
Es necesario hacer una localización de fallas, si una de las luces  
de advertencia no se ilumina. Si la causa es una luz de advertencia  
defectuosa, este sólo afecta la seguridad de la máquina en que un defecto  
no será indicado por el controlador de la máquina y por lo tanto no será  
reconocido inmediatamente por el operador. Las luces de advertencia  
se apagan después de puesto en marcha el motor, si no hay falla de  
funcionamiento.  
Luz de control de carga:  
Se enciende si el generador no genera voltaje. La secuencia de parada se  
activa después de que el LED haya estado encendido por 4 segundos. La  
máquina se apaga. Causa posible: Alternador defectuoso. Contacte el  
taller de servicio.  
888888  
Luz del control de presión del aceite:  
Se ilumina, si la presión del aceite de motor disminuye. La secuencia  
de parada se activa después de que el LED ha estado encendido por  
4 segundos. La máquina se apaga. La máquina sólo puede ser movida  
otra vez, después de que haya sido eliminada la causa de la parada de  
emergencia. Causa posible: Normalmente, la cantidad de aceite en  
el motor es insuficiente y se debe rellenar Consulte en la página 87  
Sección 8.3 Comprobación del nivel del aceite de motor. Contacte el  
taller del servicio para causas diferentes de la falta de aceite.  
888888  
Lámpara de advertencia de la temperatura del refrigerante:  
Se ilumina si la temperatura del líquido refrigerante del motor es demasiado  
alta. La secuencia de parada se activa después de que el LED ha estado  
encendido por 4 segundos. La máquina se apaga. Causa posible: El  
nivel del agua de enfriamiento es posiblemente demasiado bajo y se  
debe reaprovisionar el agua de enfriamiento Véase en la página 95,  
Sección 8.10 Comprobación del nivel del agua de enfriamiento. Contacte  
el taller del servicio para causas diferentes de la falta de agua de  
enfriamiento.  
– 50 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Rammax 1510-C/-I/-CI  
Pantalla y elementos operativos  
888888  
Apagado por deficiencia del Indicador de Inclinación/deficiencia del  
aceite  
El control de la máquina está equipado con un indicador de inclinación.  
Este se activa al alcanzar un ángulo de inclinación de 45°. El motor se  
apaga en este caso automáticamente. La máquina no puede ser encendida  
mientras el indicador de inclinación esté activado.  
El aceite del motor puede penetrar en la cámara de combustión, si la  
máquina se ha volcado. El motor puede ser dañado, si se lo pone en  
marcha.  
Enderezar la máquina. No encienda el motor.  
Informe al taller de servicio.  
888888  
4.3  
Elementos de Pantalla  
Pantalla:  
La pantalla consiste de seis números. Los elementos de la pantalla son  
probados después de encender la ignición. El número 888888 se ilumina  
por esa razón. La cabina se debe reemplazar si un número no está  
completo.  
1 2 3 4 5 6  
▼▼▼▼▼▼  
888888  
Pantalla:  
Significado  
Se ilumina:  
Prueba de funciones de  
la pantalla  
• Al encender la ignición.  
888888  
S. --05  
S:  
Significa la función de  
puesta en marcha  
• Al encender la máquina.  
• Durante el procedimiento de  
puesta en marcha.  
05: La dirección configurada  
en el controlador de  
máquina (La máquina se  
entrega como estándar  
con la dirección 05).  
– 51 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pantalla y elementos operativos  
Rammax 1510-C/-I/-CI  
Pantalla:  
Significado  
Se ilumina:  
• Si se lleva a cabo una función de  
operador.  
• Siempre en combinación con un va-  
lor numérico, que representa el tipo  
de función. (véase en la página 54  
Sección 4.4.2 Códigos de Función)  
F:  
Significa función  
F
I
• Las funciones de operario se llevan  
a cabo con el modo infrarrojo activo  
del control.  
• Siempre en combinación con la F en  
la pantalla, para función, y un valor  
numérico, que representa el tipo de  
función.  
Los números de código de este de tipo  
función se pueden encontrar en las pá-  
ginas 59-60 Sección 4.4.6, Pantalla del  
puesto de mando con el control infrarrojo.  
I:  
Significa el  
transmisor infrarrojo.  
• Las funciones del operador se  
llevan a cabo con el modo activo del  
control de cable.  
• Siempre en combinación con la F en  
la pantalla, para función, y un valor  
numérico, que representa el tipo de  
función.  
Los números de código de este de tipo  
función se pueden encontrar en las  
páginas 55-56 Sección 4.4.3, Pantalla del  
puesto de mando con el control de cable.  
H:  
Significa control  
manual.  
H
E
• Si una función tiene un error  
• Siempre en combinación con un  
valor numérico, que representa el  
tipo de función.  
Los códigos de error se pueden encon-  
trar en las páginas 101-102 Sección  
10.0 Tabla de fallas de funcionamiento.  
E:  
Significa error.  
• Si ocurren errores especiales.  
Los códigos de error se pueden encon-  
trar en las páginas 101-102 Sección  
10.0 Tabla de fallas de funcionamiento.  
Err: Significa error.  
• 1 segundo después de la prueba de  
función de la pantalla (888888).  
Medidor de horas de  
operación  
• Destella alternando con la función  
inicial S. -- 05, hasta que el motor se  
haya puesto en funcionamiento o el  
puesto de control cambie a espera.  
0.0  
– 52 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Rammax 1510-C/-I/-CI  
Pantalla y elementos operativos  
Los números de los códigos son indicados en las posiciones 3 a 6.  
1 2 3 4 5 6  
▼▼▼▼▼▼  
Los números de cuatro cifras de los códigos se ven en pantalla  
en combinación con la tecla "F" (función) que respectivamente  
significa una función de conducción o una función de vibración.  
Los números de código para "F" (función) y sus significados se  
pueden consultar en la página 56.  
888888  
Los números de cuatro cifras de los códigos mostrados en  
combinación con la tecla "E" (error/especial) respectivamente  
significan una función de error. Los números de códigos para "E"  
(error) son igual que para las funciones.  
Los números de código de 1 o 2 cifras se presentan (posiciones  
5 a 6) en combinación con "Err" o "FErr" (error/especial) donde  
cada uno significa un error. Los números de código para "Err" o  
"FErr" (error/especial) y sus significados se pueden consultar en las  
páginas 101-102.  
Losnúmerosdecódigode1, 2o4cifrassemuestranencombinación  
con "S" (Starting Function - Función de Inicio), dependientes de la  
posición del interruptor de ignición y/o el programa de puesta en  
marcha.  
4.4  
Elementos operativos  
Para esta máquina están disponibles tanto el control infrarrojo como el  
control de cable. Según la versión de la máquina, está equipada con uno  
o con ambos de estos métodos de control. La posterior adaptación de  
uno de estos métodos de control es posible sin problemas. Se requieren  
distintos equipos de operación para los dos métodos de control.  
4.4.1  
Dispositivo de control manual  
El control manual es utilizado para operar la máquina con el control de cable.  
Pos  
Función  
Engranaje rápido on/off  
(encendido/apagado)  
4
6
2
3
Conducir hacia  
adelante  
Ángulo de dirección a  
la izquierda  
Gran amplitud  
Conducir hacia atrás  
Ángulo de dirección a  
la derecha  
Start  
Stop  
Pequeña amplitud  
Encendido  
5 7  
8 9 1  
Apagar máquina  
– 53 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pantalla y elementos operativos  
Rammax 1510-C/-I/-CI  
Las teclas de función para la vibración con la dirección de rotación hacia  
adelante, la vibración con la dirección de rotación hacia atrás y la marcha  
rápida están equipadas con una función de bloqueo. Las funciones clave  
permanecen activas hasta ser accionadas otra vez. El LED respectivo en  
la tecla se ilumina cuando se activa la función.  
Tecla de función de gran amplitud, pequeña amplitud y marcha rápida  
en la condición activa.  
4.4.2  
Códigos de función durante la operación con el control de cable  
Los códigos de función en la pantalla del puesto de control se componen  
de los números de código para las teclas de función individuales. El añadir  
los números de código tiene como resultado los códigos de función  
indicados.  
1��  
1���  
1�  
�  
Número  
de código:  
Significado  
Engranaje rápido on/off  
(encendido/apagado)  
1
Conducir hacia adelante  
100  
10  
Angulo de dirección  
a la izquierda  
Gran amplitud  
1000  
200  
Conducir hacia atrás  
Angulo de dirección  
a la derecha  
20  
Start  
Stop  
Pequeña amplitud  
Encendido  
2000  
4010  
Máquina apagada  
4100-4400  
��  
���  
4�1�  
1
4100 ►  
44��  
– 54 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Rammax 1510-C/-I/-CI  
Pantalla y elementos operativos  
Ejemplo de función de pantalla:  
F H 1100 Conducción hacia adelante con gran amplitud  
1��  
1���  
FH I I00  
Start  
Stop  
4.4.3  
Visualización en el puesto de mando con el control de cable  
Función de Encendido/Parada  
Modo de  
control  
Número de  
código:  
Significado:  
F
F
F
H
H
-
4010  
La tecla "Encendido" es activada. Comienza el  
procedimiento de encendido.  
4020  
4050  
El motor se ha puesto en marcha. Suelte la tecla  
"Start" (Encendido).  
Este mensaje de error parece, si se suelta la tecla de  
"Encendido" durante el procedimiento de puesta en  
marcha, el motor todavía no ha encendido y está listo  
para ponerse en marcha otra vez inmediatamente  
después de soltar el botón de "Encendido". Esta función  
previene la activación del motor de arranque, mientras el  
motor esté todavía en movimiento.  
F
H
4100  
La tecla "Stop" (Apagado) es activada. Comienza  
el procedimiento de apagado. El controlador de la  
máquina espera, hasta que ya no sean enviadas la señal  
de generador, la señal de la velocidad y la señal de  
presión del aceite.  
F
F
H
H
4200  
4300  
La secuencia de apagado continúa.  
El medidor de horas de operación se asegura. K15 se  
apaga entonces.  
F
H
4400  
El medidor de horas de operación se asegura.  
– 55 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pantalla y elementos operativos  
Rammax 1510-C/-I/-CI  
Funciones de conducción  
Pantalla  
Funciones ejecutadas  
F H 0010  
F H 0011  
F H 0020  
F H 0021  
F H 0100  
F H 0101  
F H 0110  
F H 0111  
F H 0120  
F H 0121  
F H 0200  
F H 0201  
F H 0210  
F H 0211  
F H 0221  
F H 0221  
Conducir  
Conducir  
Conducir  
Conducir  
Conducir  
Conducir  
Conducir  
Conducir  
Conducir  
Conducir  
Conducir  
Conducir  
Conducir  
Conducir  
Conducir  
Conducir  
Derecha hacia adelante  
Derecha hacia adelante  
Derecha hacia atrás  
Alta velocidad  
Alta velocidad  
Alta velocidad  
Alta velocidad  
Alta velocidad  
Alta velocidad  
Alta velocidad  
Alta velocidad  
Derecha hacia atrás  
Izquierda hacia adelante  
Izquierda hacia adelante  
Izquierda hacia adelante  
Izquierda hacia adelante  
Izquierda hacia adelante  
Izquierda hacia adelante  
Izquierda hacia atrás  
Izquierda hacia atrás  
Izquierda hacia atrás  
Izquierda hacia atrás  
Izquierda hacia atrás  
Izquierda hacia atrás  
Derecha hacia adelante  
Derecha hacia adelante  
Derecha hacia atrás  
Derecha hacia atrás  
Derecha hacia adelante  
Derecha hacia adelante  
Derecha hacia atrás  
Derecha hacia atrás  
Funciones de vibración  
Pantalla  
Funciones ejecutadas  
F H 1000  
F H 1010  
F H 1020  
F H 1100  
F H 1110  
F H 1120  
F H 1200  
F H 1210  
F H 1220  
Vibración hacia adelante  
Vibración hacia adelante  
Vibración hacia adelante  
Vibración hacia adelante  
Vibración hacia adelante  
Vibración hacia adelante  
Vibración hacia adelante  
Vibración hacia adelante  
Vibración hacia adelante  
Conducir derecha hacia adelante  
Conducir atrás derecha  
Conducir izquierda hacia adelante  
Conducir izquierda hacia adelante derecha hacia adelante  
Conducir izquierda hacia adelante derecha hacia atrás  
Conducir atrás izquierda  
Conducir izquierda atrás derecha adelante  
Conducir izquierda atrás derecha adelante  
F H 2000  
F H 2010  
F H 2020  
F H 2100  
F H 2110  
F H 2120  
F H 2200  
F H 2210  
F H 2220  
Vibración en reversa  
Vibración en reversa  
Vibración en reversa  
Vibración en reversa  
Vibración en reversa  
Vibración en reversa  
Vibración en reversa  
Vibración en reversa  
Vibración en reversa  
Conducir derecha hacia adelante  
Conducir atrás derecha  
Conducir izquierda hacia adelante  
Conducir izquierda hacia adelante derecha hacia adelante  
Conducir izquierda hacia adelante derecha hacia atrás  
Conducir atrás izquierda  
Conducir izquierda atrás derecha adelante  
Conducir izquierda atrás derecha atrás  
– 56 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Rammax 1510-C/-I/-CI  
Pantalla y elementos operativos  
4.4.4  
Transmisor Infrarrojo  
El control infrarrojo se utiliza para operar la máquina con el control  
infrarrojo. Las celdas solares suministran la corriente eléctrica. Por lo tanto,  
no se necesitan baterías para operar el transmisor infrarrojo. El transmisor  
infrarrojo está equipado con direcciones libremente seleccionables para  
transmitir la señal. El controlador de la máquina debe ser configurado  
a la misma dirección que el transmisor infrarrojo. La rueda numerada  
está ubicada bajo el tapón cuadrado.  
Este puede ser abierto con un  
destornillador. Las direcciones pueden ser configuradas con un pequeño  
destornillador girando la flecha en el centro. Si varias máquinas están  
operando dentro de la misma área del trabajo, entonces las máquinas  
deben ser utilizadas con distintas direcciones configuradas. Están  
disponibles hasta 10 direcciones. Por lo tanto, hasta 10 máquinas pueden  
ser operadas por infrarrojo al mismo tiempo dentro de la misma área de  
trabajo.  
SI  
Pos  
Función  
Engranaje rápido  
on/off (encendido/  
apagado)  
5 2  
4 3  
6
Conducir hacia  
adelante  
Angulo de dirección  
a la izquierda  
Gran amplitud  
Conducir hacia  
atrás  
Angulo de dirección  
a la derecha  
Pequeña amplitud  
Encendido  
1
7 8 N 9  
Máquina apagada  
Posición neutral  
– 57 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pantalla y elementos operativos  
Rammax 1510-C/-I/-CI  
Códigos de función durante la operación con el control infrarrojo  
4.4.5  
Los códigos de función en la pantalla del puesto de control se componen  
de los números de código para las teclas de función individuales. El añadir  
los números de código tiene como resultado los códigos de función  
indicados.  
Número  
de código:  
Significado  
1
1��  
1���  
�  
Engranaje rápido on/off  
(encendido/apagado)  
1
Conducir hacia adelante  
100  
10  
Angulo de dirección a la  
izquierda  
Gran amplitud  
1000  
200  
1�  
Conducir hacia atrás  
Ángulo de dirección a la  
20  
derecha  
Pequeña amplitud  
Encendido  
2000  
4010  
��  
4�1�  
N
���  
4100 ►  
44��  
Máquina apagada/  
Transmisor apagado  
4100-4400  
Posición neutral del pulsador "Start-Stop" (Encendido-Apagado).  
Esta posición del pulsador no está indicada en el puesto de control.  
N
Ejemplo de función de pantalla:  
F I 1100  
Conducción izquierda adelante con vibración hacia  
adelante  
1��  
1���  
F I I I00  
– 58 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Rammax 1510-C/-I/-CI  
Pantalla y elementos operativos  
Visualización en el puesto de mando con el control infrarrojo  
4.4.6  
Función de Encendido/Parada  
Característica Modo de Número  
Significado:  
control  
de código:  
F
I
4010  
El pulsador "Start" (Encendido) se activa. Comienza el  
procedimiento de encendido.  
F
F
I
4020  
4050  
El motor se ha puesto en marcha. Suelte el pulsador "Start".  
-
Este mensaje de error aparece, si se suelta el pulsador de  
"Encendido" durante el procedimiento de puesta en marcha,  
el motor todavía no ha encendido y está listo para ponerse en  
marcha otra vez inmediatamente después de soltar el pulsador  
de "Encendido". Esta función previene la activación del motor  
de arranque, mientras el motor esté todavía en movimiento.  
F
I
4100  
El pulsador "Stop" (Apagado) es activado. Comienza el  
procedimiento de apagado. El controlador de la máquina  
espera, hasta que ya no sean enviadas la señal de generador,  
la señal de la velocidad y la señal de presión del aceite.  
F
F
I
I
4200  
4300  
La secuencia de apagado continúa.  
El medidor de horas de operación se asegura. K15 se apaga  
entonces.  
F
I
4400  
El medidor de horas de operación se asegura.  
Funciones de conducción  
Pantalla  
Funciones ejecutadas  
F I 0010  
F I 0011  
F I 0020  
F I 0021  
F I 0100  
F I 0101  
F I 0110  
F I 0111  
F I 0120  
F I 0121  
F I 0200  
F I 0201  
F I 0210  
F I 0211  
F I 0221  
F I 0221  
Conducir  
Conducir  
Conducir  
Conducir  
Conducir  
Conducir  
Conducir  
Conducir  
Conducir  
Conducir  
Conducir  
Conducir  
Conducir  
Conducir  
Conducir  
Conducir  
Derecha hacia adelante  
Derecha hacia adelante  
Derecha hacia atrás  
Alta velocidad  
Alta velocidad  
Alta velocidad  
Derecha hacia atrás  
Izquierda hacia adelante  
Izquierda hacia adelante  
Izquierda hacia adelante  
Izquierda hacia adelante  
Izquierda hacia adelante  
Izquierda hacia adelante  
Izquierda hacia atrás  
Izquierda hacia atrás  
Izquierda hacia atrás  
Izquierda hacia atrás  
Izquierda hacia atrás  
Izquierda hacia atrás  
Derecha hacia adelante  
Derecha hacia adelante Alta velocidad  
Derecha hacia atrás  
Derecha hacia atrás  
Alta velocidad  
Alta velocidad  
Derecha hacia adelante  
Derecha hacia adelante Alta velocidad  
Derecha hacia atrás  
Derecha hacia atrás  
Alta velocidad  
– 59 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pantalla y elementos operativos  
Rammax 1510-C/-I/-CI  
Funciones de vibración  
Pantalla  
Funciones ejecutadas  
F I 1000  
F I 1010  
F I 1020  
F I 1100  
F I 1110  
F I 1120  
F I 1200  
F I 1210  
F I 1220  
Vibración hacia adelante  
Vibración hacia adelante Conducir derecha hacia adelante  
Vibración hacia adelante Conducir atrás derecha  
Vibración hacia adelante Conducir izquierda hacia adelante  
Vibración hacia adelante Conducir izquierda hacia adelante derecha hacia adelante  
Vibración hacia adelante Conducir izquierda hacia adelante derecha hacia atrás  
Vibración hacia adelante Conducir atrás izquierda  
Vibración hacia adelante Conducir izquierda atrás derecha adelante  
Vibración hacia adelante Conducir izquierda atrás derecha atrás  
F I 2000  
F I 2010  
F I 2020  
F I 2100  
F I 2110  
F I 2120  
F I 2200  
F I 2210  
F I 2220  
Vibración en reversa  
Vibración en reversa  
Vibración en reversa  
Vibración en reversa  
Vibración en reversa  
Vibración en reversa  
Vibración en reversa  
Vibración en reversa  
Vibración en reversa  
Conducir derecha hacia adelante  
Conducir atrás derecha  
Conducir izquierda hacia adelante  
Conducir izquierda hacia adelante derecha hacia adelante  
Conducir izquierda hacia adelante derecha hacia atrás  
Conducir atrás izquierda  
Conducir izquierda atrás derecha adelante  
Conducir izquierda atrás derecha atrás  
– 60 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Rammax 1510-C/-I/-CI  
Encendido  
5.  
Encendido  
5.1  
Instrucciones de seguridad  
Sólo el personal especializado, calificado y apropiadamente entrenado,  
con una edad mínima de 18 años, puede operar la máquina. Las personas  
que actúen bajo la influencia de drogas, medicinas o alcohol no pueden  
operar la máquina.  
5.2  
Examen antes de la puesta en marcha  
Antes de poner la máquina en servicio cada día o antes de un período  
largo de trabajo, se deben realizar las revisiones siguientes. Por tanto, se  
deben observar las normas de seguridad.  
Se debe verificar lo siguiente:  
El funcionamiento de todos los equipos de seguridad  
Si se ha quitado la protección para el transporte  
Que todas las uniones con tornillos tengan un buen ajuste  
Que el tanque y las líneas de combustible no tengan fugas  
Buscar daños en la máquina y el motor  
El funcionamiento de los elementos de control  
El funcionamiento del sistema de conducción  
Que el sistema hidráulico no presente fugas  
5.2.1  
Verificación del nivel del aceite hidráulico  
La mirilla de observación para la verificación del nivel del aceite hidráulico  
está ubicada bajo el panel del operador. El nivel de llenado debe estar  
dentro de la mirilla de observación.  
S
– 61 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Encendido  
Rammax 1510-C/-I/-CI  
NOTA  
Si se determina durante la revisión diaria de los niveles de aceite que  
hay una pérdida de aceite hidráulico, revise inmediatamente todos los  
agregados, las líneas y las mangueras en busca de fugas y reponga el  
aceite hidráulico faltante antes de empezar el trabajo.  
Rellenar el aceite hidráulico:  
1) Abra la  
tapa.  
2) Vierta el aceite hidráulico hasta que el nivel de llenado esté ubicado entre  
las marcas.  
HD  
5.2.2  
Verificación del nivel del aceite del motor  
La varilla graduada está ubicada en el lado izquierdo del motor debajo  
del tanque del agua de enfriamiento. El motor ha sido llenado en la fábrica  
con aceite de motor, clase de viscosidad 15W40. Si hay la necesidad de  
cambiar a una clase diferente de viscosidad (por ejemplo: permanentes  
temperaturas extremas al aire libre), se debe cambiar el aceite.  
OS  
– 62 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Rammax 1510-C/-I/-CI  
Encendido  
CUIDADO  
¡Peligro de quemaduras!  
El motor y sus partes separables están calientes durante e inmediatamente  
después de la operación.  
Antes de tocar el motor o las partes separables permita primero que éstos  
se enfríen.  
1) Estacione la máquina en un suelo a nivel.  
2) Saque la varilla medidora.  
3) Limpie la varilla graduada con un trapo seco y libre de fibras.  
4) Inserte la varilla graduada hasta el tope en su agujero.  
5) Saque otra vez la varilla graduada y lea el nivel de aceite. El nivel del  
aceite debe estar entre las dos marcas. Si el nivel del aceite es demasiado  
bajo, se debe adicionar más aceite de motor (sólo utilice los aceites de  
motor con la misma viscosidad).  
5.2.3  
Verificación del nivel del agua  
Trabaje en el sistema de enfriamiento solamente cuando el motor diesel  
se enfríe. La máquina debe ser estacionada en un suelo plano. El nivel del  
agua de la enfriamiento se revisa directamente en el radiador. El tanque  
de compensación sólo sirve como un almacenamiento temporal para  
recibir agua durante su expansión por el efecto térmico y mantenerla en  
el circuito de enfriamiento. La cubierta del motor y la escotilla del radiador  
deben estar abiertas para verificar el nivel del agua de enfriamiento.  
El radiador debe estar completamente lleno. Se debe rellenar el líquido  
refrigerante, si el nivel está demasiado bajo.  
Se debe utilizar un agente anticongelante para el radiador en áreas con  
peligro de congelación. El radiador ha sido llenado en la fábrica con una  
mezcla de agente anticongelante para el radiador/agua. Esta mezcla está  
ajustada a una resistencia a las bajas temperaturas de hasta -30° C.  
PELIGRO  
¡Riesgo de quemaduras!  
El motor calienta demasiado el agua de enfriamiento. El radiador está bajo  
presión.  
¡Al abrir la tapa del radiador la presión puede escapar de repente y el agua  
caliente del sistema de enfriamiento puede causar escaldaduras severas!  
¡Nunca abra la tapa del radiador mientras el motor esté en funcionamiento!  
Espere hasta que el motor se haya enfriado antes de abrir.  
– 63 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Encendido  
Rammax 1510-C/-I/-CI  
1) Abra la cubierta del motor.  
2) El tornillo de desbloqueo está a la derecha encima del radiador.  
Destorníllelo. La tapa de radiador se abre. La apertura de llenado del  
radiador está ubicada debajo de la tapa del radiador.  
3) Abra la tapa del radiador.  
4) Llene completamente el radiador con líquido refrigerante (Observe la  
proporción de anticongelante/agua véase en la página 20 la Subsección  
1.2.3 Fluidos Operativos).  
5) Cierre la tapa del radiador.  
6) Cierre la escotilla del radiador.  
5.2.4  
Verificación del grado de contaminación del filtro de aire  
El filtro de aire está ubicado en el extremo trasero del carro delantero de  
la máquina. La cubierta del motor debe estar abierta para abrir la tapa  
de radiador. La tapa extraíble del filtro de aire es accesible desde el lado  
izquierdo de la máquina.  
1) Abra la cubierta del motor.  
2) Afloje las abrazaderas de la cubierta del filtro de aire.  
3) Quite el filtro de aire y verifique el grado de contaminación. Limpie los  
filtros de aire sucios.  
4) Cambie el filtro de aire por uno nuevo en el caso de contaminación  
extrema.  
NOTA  
¡Tenga cuidado para no dañar el filtro de aire por una limpieza inadecuada!  
Los filtros de aire dañados pueden dañar el motor.  
¡No limpie los filtros de aire con aire comprimido, no los lave, sólo déles  
golpecitos!  
– 64 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Rammax 1510-C/-I/-CI  
Encendido  
5.2.5  
Verificación del nivel de combustible/Reaprovisionamiento de combustible  
La mirilla de observación para la verificación del nivel del combustible  
está ubicada bajo el panel del operador.  
KA  
TD  
El panel de operación debe ser doblado hacia abajo para poner combustible.  
Procedimiento de abastecimiento de combustible:  
1) Abra la tapa del tanque  
.
2) Ponga la tapa del tanque con la parte superior hacia abajo en una superficie  
limpia. Esto evita que las partículas de tierra se acumulen en el fondo de  
la tapa del tanque y así entren en el depósito.  
ADVERTENCIA  
¡Peligro de incendio!  
Los combustibles son muy inflamables.  
No fume mientras recarga combustible.  
Mantenga lejos las llamas y chispas.  
Nunca opere la máquina con la tapa del depósito floja o sin la tapa.  
3) Reaprovisione la máquina con Diesel. Utilice un embudo. Esto previene  
el derrame de combustible. Utilice un filtro. Esto evita la entrada de  
partículas de tierra en el depósito al poner combustible.  
4) Cierre la tapa de tanque después del reabastecimiento de combustible.  
AMBIENTAL  
¡El combustible que se derrama contamina la tierra!  
Coloque un contenedor intacto de tamaño suficiente bajo el tubo de  
llenado del tanque antes de verter el combustible.  
No derrame el combustible.  
Recoja el combustible que se derrama, no permita que penetre en el suelo.  
– 65 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Encendido  
Rammax 1510-C/-I/-CI  
Configuración de la dirección para las señales del transmisor  
5.2.6  
(sólo para máquinas con control infrarrojo)  
Configuración de la dirección del transmisor en el controlador de la  
máquina:  
SM  
1) Doble el panel del operador hacia atrás.  
2) Quite el tapón  
del controlador de la máquina con un destornillador.  
3) Configure la dirección necesaria girando la flecha con un destornillador.  
Configuración de la dirección del transmisor en el controlador infrarrojo:  
Quite el tapón  
del controlador infrarrojo con un destornillador.  
Configure la misma dirección en el controlador de la máquina girando la  
flecha con un destornillador.  
SI  
NOTA  
Las direcciones del transmisor y el receptor deben corresponder.  
El transmisor y el receptor han sido configurados en la fábrica en la  
dirección 5.  
– 66 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Rammax 1510-C/-I/-CI  
Encendido  
5.3  
Puesta en marcha de la máquina  
La máquina sólo reacciona al modo del control con que su motor fue  
puesto en marcha. La máquina sólo reacciona a los impulsos del control  
manual, si el motor ha sido puesto en marcha con el control manual. La  
máquina sólo reacciona a los impulsos del control infrarrojo, si el motor  
ha sido puesto en marcha con el control infrarrojo. Una excepción es  
el encendido y el apagado de la máquina. Esto también es siempre  
posible con la llave de arranque. El primer modo de control utilizado tiene  
prioridad, si la máquina ha sido puesta en marcha desde el puesto de  
control con la llave de arranque.  
NOTA  
Antes de utilizar la máquina, permita que el motor ande al ralentí durante  
5 - 10 minutos para calentarse.  
5.3.1  
Encendido  
Los elementos de la pantalla son probados después de encender la  
ignición. Se ilumina el número 888888 así como las luces de advertencia  
ilustradas aquí. El puesto de control se debe reemplazar si un número  
no está completo. Es necesario hacer una localización de fallas, si una  
de las luces de advertencia no se ilumina. Si la causa es una luz de  
advertencia defectuosa, este sólo afecta la seguridad de la máquina en  
que un defecto no será indicado por el controlador de la máquina y por lo  
tanto no inmediatamente reconocido por el operario.  
888888  
1
Prueba de la pantalla  
Después de un segundo se puede ver el código S. - - 05 y el contador de  
horas de operación se alternan en la pantalla. Ahora se puede poner en  
marcha la máquina desde la cerradura del encendido, el control manual  
o el control infrarrojo.  
0.0  
S .--05  
Código S. - -05  
Medidor de horas de operación  
– 67 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Encendido  
Rammax 1510-C/-I/-CI  
5.3.2  
Modo Stand-by (Espera)  
La máquina vuelve al modo de espera, si no es puesta en marcha en 30  
segundos. No obstante, la máquina puede ser puesta en marcha en este  
estado con uno de los modos del control o con la llave de encendido.  
.
Stand-by : Ninguna actividad en la pantalla. Sólo el punto decimal destella.  
NOTA  
En el modo "Standby" siempre corre una corriente baja. La cerradura de la  
ignición sirve como interruptor de desconexión de la batería.  
En el caso de interrupciones largas en el trabajo apague la ignición para  
evitar la descarga de la batería.  
5.3.3  
Poner el marcha la máquina en la cerradura del encendido  
Antes del encendido, ponga las palancas de control y/o las llaves de  
control para la función de vibración en la posición neutral.  
Gire la llave de encendido a la posición "2". Aparece el código  
siguiente: "F 4010". Los LED para el generador y la caída de  
presión del aceite se apagan. El motor de arranque está activo  
todo el tiempo que la llave de encendido esté en la "Posición de  
encendido 2".  
F 40 I0  
2
Procedimiento de encendido  
– 68 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Rammax 1510-C/-I/-CI  
Encendido  
NOTA  
Elinterruptordeencendidodelaignicióntieneunafuncióndeanti-repeticióndel  
encendido. No se puede accionar el encendido si el motor ya está en marcha.  
Como máximo 15 segundos de uso continuo del motor de arranque y  
luego intervalos de aproximadamente 1 minuto.  
Identifique y repare la causa de la falla de funcionamiento (tabla de  
fallas de funcionamiento), si el motor no puede ponerse en marcha.  
Se ilumina el código "F 4020": El motor se ha puesto en marcha.  
Suelte la tecla de encendido. La llave de arranque regresa  
automáticamente a la "Posición de Ignición 1".  
F 4020  
1
Después de la puesta en marcha del motor  
5.3.4  
Poner el marcha la máquina con el dispositivo de control manual  
Apriete la tecla de "Encendido" en el control manual. Aparece el  
código siguiente: "FH 4010". Los LED para el generador y la caída  
de presión del aceite se apagan. El motor de arranque está activo  
todo el tiempo que esté oprimida la llave de "Encendido".  
FH 40 I0  
– 69 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Encendido  
Rammax 1510-C/-I/-CI  
NOTA  
El interruptor de encendido de la ignición tiene una función de contra  
repetición del encendido. Si el motor ya está en marcha, no se puede  
accionar el encendido.  
Como máximo 15 segundos de uso continuo del motor de arranque y  
luego intervalos de aproximadamente 1 minuto.  
Identifique y repare la causa de la falla de funcionamiento (tabla de  
fallas de funcionamiento), si el motor no puede ponerse en marcha.  
Se ilumina el código "FH 4020": El motor se ha puesto en marcha.  
Suelte la llave "Start" (Encendido). Código: Se ilumina el código  
"F H-00": La máquina espera órdenes del control manual y está  
lista para el uso.  
FH 4020  
5.3.5  
Poner en marcha la máquina con el control infrarrojo.  
NOTA  
El control infrarrojo no reconoce la posición neutral, si se mueve el  
interruptor directamente de la posición "Stop" directamente a la posición  
del interruptor "Start". El motor no se pone en marcha.  
Siempre mueva primero el interruptor al a la posición neutral  
Empuje el "Interruptor de encendido" en el control infrarrojo a la  
posición neutral.  
Mueva el "interruptor de encendido" a la posición de "Encendido" y  
sostenga. Aparece el código siguiente: "F I 4010". Los LED para el  
generador y la caída de presión del aceite se apagan. El motor de  
arranque está activo todo el tiempo que esté oprimida la llave de  
"Encendido".  
– 70 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Rammax 1510-C/-I/-CI  
Encendido  
NOTA  
El interruptor de encendido de la ignición tiene una función de anti-  
repetición del encendido. Si el motor ya está en marcha, no se puede  
accionar el encendido.  
Como máximo 15 segundos de uso continuo del motor de arranque y luego  
intervalos de aproximadamente 1 minuto.  
Identifique y repare la causa de la falla de funcionamiento (tabla de fallas de  
funcionamiento), si el motor no puede ponerse en marcha.  
F I 40 I0  
F I 4020  
Aparece el código siguiente luego de ponerse en marcha: "F I-00". La  
máquina espera los comandos del control infrarrojo y está lista para su  
uso.  
– 71 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Encendido  
Rammax 1510-C/-I/-CI  
5.4  
Apagado de la máquina  
5.4.1  
Apagado de la máquina en la cerradura del encendido  
Gire la llave de encendido a la posición "0". Aparece el código  
siguiente: "F 4100". Los LED para el generador y la caída de presión  
del aceite se encienden. Comienza el procedimiento de apagado.  
F 4 I00  
0
Procedimiento de apagado  
Aparece el código "F 4200", si no se recibe ninguna señal adicional  
del generador y del sensor de presión del aceite.  
F 4200  
Fin del procedimiento de apagado. Aparece "F 4300". El medidor  
de horas de operación se asegura. La máquina se apaga. Sólo es  
posible un nuevo encendido después del fin de esta secuencia de  
parada.  
Quite la llave después de terminar el trabajo y asegure la máquina  
contra el uso no autorizado.  
F 4300  
– 72 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Rammax 1510-C/-I/-CI  
Encendido  
5.4.2  
Apagado de la máquina con el dispositivo de control manual  
Oprima la tecla de "Apagado" en el control manual.  
Aparece el código siguiente: "FH 4100". Los LED para el generador  
y la caída de presión del aceite se encienden. Comienza el  
procedimiento de apagado.  
Start  
FH 4 I00  
Procedimiento de apagado  
Aparece el código "FH 4200", si no se recibe ninguna señal adicional  
del generador y del sensor de presión del aceite.  
FH 4200  
Fin del procedimiento de apagado. Aparece "FH 4300". El medidor  
de horas de operación se asegura. La máquina se apaga. Un nuevo  
encendido sólo posible después del fin de esta secuencia de  
parada.  
Quite la llave después de terminar el trabajo y asegure la máquina  
contra el uso no autorizado.  
FH 4300  
– 73 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Encendido  
Rammax 1510-C/-I/-CI  
Apagado de la máquina con el dispositivo de control infrarrojo  
5.4.3  
Mueva el interruptor "Start-Stop" en el control infrarrojo de la  
posición "Neutral" del interruptor hacia la derecha a la posición de  
"Parada".  
CUIDADO  
El transmisor está listo para su uso siempre que el interruptor "Start-Stop"  
esté en la posición "Neutral".  
Siempre apague el transmisor cambiando el interruptor a "Stop" durante  
las interrupciones y después de terminar el trabajo.  
Aparece el código siguiente: "F I 4100". Los LED para el generador  
y la caída de presión del aceite se encienden. Comienza el  
procedimiento de apagado.  
F I 4 I00  
Procedimiento de apagado  
Aparece el código "F I 4200", si ninguna señal adicional es recibida  
del generador y del sensor de presión del aceite.  
F I 4200  
– 74 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Rammax 1510-C/-I/-CI  
Operación  
Fin del procedimiento de apagado. Aparece "F I 4300". El medidor  
de horas de operación se asegura. La máquina se apaga. Sólo es  
posible un nuevo encendido después del fin de esta secuencia de  
parada.  
F I 4300  
6.  
Uso de la máquina  
6.1  
Instrucciones de seguridad  
6.1.1  
General  
Sólo el personal especializado, calificado y apropiadamente entrenado,  
con una edad mínima de 18 años, puede operar la máquina.  
Las personas que actúen bajo la influencia de drogas, medicinas o alcohol  
no pueden operar la máquina.  
Si no se ha familiarizado todavía con los elementos del control y pantalla  
de esta máquina, debe leer la Sección 4. Elementos de pantalla y control,  
y familiarícese con las funciones. Todos los elementos de pantalla y de  
control están descritos allí con todo detalle.  
Para operar la máquina, se deben observar las especificaciones de la  
Subsección 1.1.3 Áreas de aplicación, y la Sección 2.2 Uso esperado/  
seguridad del producto.  
Desista de cualquier método de operación que pueda crear un riesgo de  
seguridad o dañar la estabilidad estática de la máquina.  
Nunca viaje transversalmente en las cuestas, sino siempre directamente  
hacia arriba o hacia abajo.  
Los sustratos húmedos y sueltos reducen substancialmente el agarre  
de la máquina en superficies y pendientes inclinadas. Al manejar en  
pendientes y superficies inclinadas ajuste la velocidad de la máquina a  
las condiciones del terreno.  
Las condiciones del suelo y del clima limitan la potencia ascendente de  
la máquina. Nunca suba ni baje por pendientes más inclinadas que la  
máxima capacidad de ascenso de la máquina.  
Mantenga su distancia de orillas y muros.  
Al alejarse de la máquina ésta siempre debe estar asegurada contra los  
movimientos accidentales o el uso no autorizado. Siempre instale cuñas  
de bloqueo al apagar la máquina en cuestas.  
Verifique antes de conducir, si hay personas o artículos en el rango del  
vehículo.  
Nadie puede estar presente en la zona de peligro de la máquina.  
Siempre ceda el paso a los vehículos de transporte cargados.  
– 75 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operación  
Rammax 1510-C/-I/-CI  
El operador siempre debe mantener contacto visual con la máquina al  
operarla con el control infrarrojo.  
6.1.2  
Antes de operar la máquina  
Asegúrese de que:  
Los niveles de los líquidos operativos, el aceite hidráulico, el líquido  
refrigerante y el aceite de motor estén en un nivel suficiente.  
Todos los equipos de seguridad funcionen.  
Todos los elementos de control y elementos de pantalla funcionen.  
No haya personas ni objetos en la zona de peligro.  
Se haya quitado la protección para el transporte.  
6.1.3  
Uso de la función de vibración  
El trabajo de compactación en la proximidad directa de edificios puede  
tener como resultado daños a los edificios o a las líneas instaladas en el  
suelo. Verifique los efectos en los edificios y las líneas. Si es necesario,  
aumente la distancia entre el dispositivo de compactación y los edificios  
puestos en peligro o detenga el trabajo de compactación.  
La función de vibración de la máquina hace que la tierra en el área del  
rodillo vibre considerablemente. Las personas no deben ser expuestas a  
estas vibraciones. Los materiales sueltos, como trozos de piedras y tierra  
pueden ser lanzados por el aire. Las personas que estén cerca del rodillo  
pueden ser golpeadas y heridas por estos objetos que vuelan alrededor.  
Por lo tanto observe una distancia suficiente de seguridad respecto a la  
máquina, en particular cuando esté activa la función de vibración.  
1) Ponga en marcha la máquina con el modo de control necesario o  
directamente en el puesto de mando con la llave de encendido.  
F 40 I0  
2) Conduzca la máquina hacia el área a comprimir. Utilice el engranaje  
rápido para vencer distancias más grandes, si el terreno lo  
permite.  
Start  
Stop  
– 76 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Rammax 1510-C/-I/-CI  
Operación  
3) Desconecte el engranaje rápido cuando llegue al área a  
compactar.  
4) Dependiendo de la fuerza de compactación requerida, active la  
vibración grande o la pequeña.  
Start  
Stop  
Start  
Stop  
5) Conduzca varias veces sobre el área a ser comprimida, hasta que  
sea comprimida completamente.  
6) Después de completar el trabajo de compactación conduzca la  
máquina a un área plana donde no sea un obstáculo.  
7) Apague el motor. Si la máquina es estacionada en una cuesta,  
asegúrela con bloques de cuña.  
Start  
F 4 I00  
CUIDADO  
El transmisor está listo para su uso siempre que el interruptor "Start-Stop"  
esté en la posición "Neutral".  
Siempre apague el transmisor cambiando el interruptor a "Stop" durante  
las interrupciones y después de terminar el trabajo.  
– 77 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operación  
Rammax 1510-C/-I/-CI  
6.2  
Estacionamiento de la máquina  
Si es posible, estacione la máquina en un suelo plano. Las máquinas  
estacionadas que pudieran representar una obstrucción deben estar  
protegidas por medidas claramente identificables.  
ADVERTENCIA  
Asegure la máquina antes de retirarse para evitar su uso por personas no  
autorizadas.  
¡Retire la llave de encendido!  
¡Cierre puertas y cubiertas!  
Siempre instale cuñas de bloqueo al apagar la máquina en cuestas.  
– 78 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Rammax 1510-C/-I/-CI  
Carga y transporte de la máquina  
7.  
Carga y transporte de la máquina  
7.1  
Instrucciones de seguridad  
7.1.1  
General  
Sólo el personal especializado, calificado y apropiadamente entrenado, con  
una edad mínima de 18 años, puede participar en el cargado de la máquina.  
Las personas que actúen bajo la influencia de drogas, medicinas o alcohol  
no pueden participar en el cargado de la máquina.  
No se debe exceder el peso total máximo del vehículo de transporte.  
La cerradura de transporte debe ser colocada antes de cada transporte y  
retirada después del transporte.  
Los bloques de cuña y los grilletes siempre deben ser utilizados para  
asegurar la máquina.  
Los grilletes pueden ser conectados a las armellas diseñadas para el  
transporte.  
La máquina debe estar atada de tal manera, que esté asegurada contra  
inclinaciones, deslizamientos o contra salir rodando, y que nadie sea  
puesto en peligro por la máquina.  
7.1.2  
Cargar la máquina con una rampa de carga  
Si no se ha familiarizado todavía con los elementos del control y pantalla  
de esta máquina, debe leer la Sección 4. Elementos de pantalla y control,  
y familiarícese con las funciones. Todos los elementos de pantalla y de  
control están descritos allí con todo detalle.  
Desista de cualquier método de operación que pueda crear un riesgo de  
seguridad o dañar la estabilidad estática de la máquina.  
Verifique antes de conducir, si hay personas u objetos en el rango del vehículo.  
Está prohibida la permanencia de personas cerca de la articulación  
mientras el motor esté encendido.  
Está prohibido que permanezcan personas en el área de las rampas de  
carga durante el procedimiento de carga.  
Al salir del sitio de trabajo, la máquina siempre debe estar asegurada  
contra desplazamientos no intencionales o el uso no autorizado.  
Las rampas de carga siempre deben estar libres de suciedad y de hielo,  
puesto que éstos reducen la adhesión del rodillo a las rampas de carga.  
La humedad también puede reducir el agarre en la rampa de carga.  
Sólo use rampas de carga con suficiente capacidad de carga, estabilidad  
y anchura. La inclinación de la rampa de carga no puede ser mayor que la  
capacidad máxima de ascenso de la máquina.  
La velocidad de la máquina debe ser adaptada consecuentemente al  
conducir por la rampa de carga.  
Hay peligro de muerte para las personas que estén en el área de la  
máquina al supervisar la máquina y al cargarla.  
7.1.3  
Cargar la máquina con aparejos de carga  
Se debe instalar la protección de transporte antes de cargarla con  
aparejos de izado, porque en caso contrario los carros frontal y trasero de  
la máquina podrían entrar en contacto en el centro.  
Asegúrese de que la capacidad de carga del aparejo de izado sea  
suficiente para el peso de la máquina.  
Únicamente se deben usar mecanismos de izado con una capacidad de  
izado de por lo menos 2000 kg para cargar la máquina.  
– 79 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Carga y transporte de la máquina  
Rammax 1510-C/-I/-CI  
La máquina solamente puede ser izada por las armellas diseñadas para el  
transporte.  
Asegúrese de que no haya piezas flojas en la máquina.  
Hay un riesgo mortal para personas, si caminan o se paran bajo cargas  
suspendidas.  
Cuando la máquina esté suspendida en lo alto, no se le debe permitir  
columpiarse fuera de control.  
7.2  
Utilizar la cerradura de transporte  
La máquina está equipada con una protección para el transporte. Esta  
previene que los vehículos frontal y trasero oscilen uno contra el otro  
durante el transporte.  
Cuando opera la máquina con la cerradura de transporte activada, la  
máquina no puede ser conducida. Además, la cerradura de transporte  
puede ser dañada o destruida. Siempre quite la cerradura de transporte  
antes de utilizar la máquina.  
La máquina tiene un compartimiento de almacenamiento para la cerradura  
de transporte (Fig. 7.21). Está ubicada debajo de la unidad de control.  
Cómo utilizar la cerradura de transporte:  
Dirija los vehículos frontal y trasero de la máquina rectos hacia  
adelante. Los hoyos de la junta pivotante deben estar directamente  
el uno sobre el otro.  
Apague la ignición de la máquina.  
Desatranque el pestillo del vehículo trasero.  
Jale la unidad del control hacia usted.  
El compartimiento del almacenamiento está ahora accesible.  
Quite la cerradura  
de transporte y el pasador de chaveta  
.
Presione de nuevo la unidad del control en su lugar y asegúrela otra  
vez.  
Inserte la cerradura  
de pivote.  
Inserte el pasador  
cerradura de transporte.  
de transporte por ambos agujeros del plato  
de chaveta por el agujero transversal de la  
T
S
2
1
T
S
– 80 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Rammax 1510-C/-I/-CI  
Carga y transporte de la máquina  
7.3  
Cargar la máquina con rampas  
Lamáquinapuedesercargadaconduciéndolasobreunarampaadecuada.  
No exceda la máxima capacidad de ascenso de la máquina.  
50% max.  
7.4  
Cargar la máquina con aparejos de carga  
La protección para el transporte debe ser aplicada antes de cargar la  
máquina con un aparejo de izado. Únicamente se deben usar aparejos de  
izado con una capacidad de izado de por lo menos 2000 kg para cargar  
la máquina. La máquina solamente puede ser izada por las armellas  
diseñadas para el transporte.  
1) Instale la protección para transporte  
2) Aplique el aparejo de izado a las armellas de transporte de la máquina.  
3) Enganche en el gancho de la grúa.  
Ammann Schweiz AG no asume responsabilidad por daños resultantes  
del uso de aparejos de izado que no correspondan a los requisitos  
especificados.  
PELIGRO  
¡Muerte por aplastamiento!  
¡Las piezas pueden aflojarse y caer!  
No camine ni se pare debajo de cargas suspendidas. No deje ningún artículo  
flojo en la máquina.  
4) Levante la máquina.  
5) Izado y descarga de la máquina.  
– 81 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Carga y transporte de la máquina  
Rammax 1510-C/-I/-CI  
7.5  
Asegurar la máquina para el transporte  
1) Verifique si la protección de transporte está aplicada. Si no, aplique  
la protección de transporte.  
2) Revise si el sensor de apagado está en la posición de transporte  
(activada). Si el sensor de apagado no está en la posición de  
transporte, presiónelo hacia abajo hacia el chasis de la máquina y  
asegúrelo con la banda retenedora  
.
Posición de transporte  
SB  
3) Ponga los bloques  
de cuña en ambos lados de la máquina  
céntricamente bajo los rodillos. Los bloques del cuña deben estar  
alineados opuesto uno al otro, porque la máquina de otro modo podría  
moverse en una dirección.  
UK  
4) Enganche los grilletes en las armellas  
de transporte  
de la  
máquina y en las armellas del vehículo de transporte; apriete la máquina  
de forma simétrica transversalmente en la plataforma de transporte.  
TÖ  
TÖ  
S
S
UK  
5) Verifique de nuevo el equipo de protección de la carga antes del  
transporte.  
6) Retire todos los artículos sueltos de la plataforma de carga y transporte.  
Los artículos sueltos pueden caerse el vehículo en marcha y poner  
en peligro a otros.  
– 82 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Rammax 1510-C/-I/-CI  
Mantenimiento de la máquina  
8.  
Mantenimiento de la máquina  
8.1  
Instrucciones de seguridad  
8.1.1  
General  
Las labores de mantenimiento sólo pueden ser realizadas por personal  
correctamente calificado y entrenado.  
Mantenga las personas no autorizadas lejos de la máquina.  
Nunca lleve a cabo labores de mantenimiento en una máquina en  
movimiento ni con el motor funcionando.  
Apague el motor y retire la llave de encendido antes de llevar a cabo  
labores de mantenimiento.  
Siempre que sea posible, estacione la máquina en una superficie firme y  
a nivel.  
Retire la llave del interruptor de encendido de ignición.  
Asegure la articulación con la protección de transporte.  
La máquina trabaja con combustible Diesel.  
Al llevar a cabo trabajos en el sistema de combustible, nunca fume ni se  
exponga a una llama desnuda. No lleve a cabo trabajos de soldadura en  
el tanque de combustible o en la vecindad de partes sin protección del  
sistema de combustible.  
8.1.2  
Reaprovisionamiento de combustible  
Los combustibles son muy inflamables. No fume mientras recarga  
combustible. Mantenga lejos las llamas y chispas. Nunca opere la máquina  
con la tapa del depósito floja o sin la tapa.  
Sólo reaprovisione combustible cuando el motor esté apagado.  
Los vapores de combustible son muy tóxicos. Sólo reaprovisione  
combustible en el exterior o en recintos bien ventilados. No inhale los  
vapores de combustible.  
Utilice siempre un embudo para rellenar combustible, para que ningún  
combustible puedan derramarse. Filtre el combustible, para que no entre  
tierra ni polvo en el tanque.  
Sólo utilice combustible Diesel. El motor puede sufrir daño si se usan  
otros combustibles.  
Use solamente combustibles con un número de cetano menor de 45,  
porque de otra manera podrían ocurrir problemas de encendido.  
No utilice combustible Diesel sucio ni combustible Diesel mezclado con  
agua, porque esto podría dañar el motor.  
Deseche correctamente los combustibles contaminados.  
8.1.3  
Trabajos en el motor  
Desagüe el aceite del motor a temperatura de operación – ¡Peligro de  
escaldaduras!  
Limpie los derrames de aceite, recoja los goteos de aceite, y deséchelo  
de una manera ambientalmente aceptable.  
Recoja los filtros usados y otros materiales contaminados con aceite en  
un contenedor separado y especialmente marcado y deséchelo de una  
manera ambientalmente amistosa.  
8.1.4  
Trabajar en los componentes eléctricos de sistema  
Desconecte la batería antes de trabajar en los componentes del sistema  
eléctrico y cúbrala con materiales aislantes.  
– 83 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mantenimiento de la máquina  
Rammax 1510-C/-I/-CI  
Nunca inserte fusibles con un amperaje mayor ni repare los fusibles.  
¡Peligro de incendio!  
Trabajos en la batería  
– Al llevar a cabo trabajos en la batería, nunca fume ni la exponga a una  
llama desnuda.  
– No permita que caiga ácido en sus manos ni en su ropa. En el caso de  
heridas por ácido lave con agua clara y consulte a un médico.  
– Nunca coloque ninguna herramienta sobre la batería.  
– Deseche las baterías viejas de conformidad con las regulaciones.  
8.1.5  
8.1.6  
Trabajos en el sistema de combustible  
No tenga llamas desnudas, no fume, no riegue combustible.  
Recoja los derrames de combustible, no les permita desaguar en la tierra  
y deséchelos de una manera ecológica.  
Trabajo de Limpieza  
Nunca lleve a cabo trabajos de limpieza con el motor en marcha.  
Nunca use gasolina ni otros materiales fácilmente inflamables para  
limpieza.  
Cubra todos los componentes eléctricos y los materiales aislantes al  
limpiar con el limpiador de vapor y no los exponga al chorro directo del  
agua ni el vapor.  
No dirija el chorro de limpieza al interior del silenciador.  
8.1.7  
Después de terminar el trabajo de mantenimiento  
Todos los dispositivos protectores deben ser reemplazados después del  
trabajo de limpieza y mantenimiento.  
Lleve a cabo revisiones de funcionamiento.  
8.1.8  
8.1.9  
Reparación  
Fije una señal de advertencia a la máquina defectuosa.  
Sólo personas calificadas y asignadas pueden llevar a cabo reparaciones.  
Cambio de rodillos  
¡Use solamente equipo de izado con la capacidad de izado adecuada!  
¡Tenga en cuenta el peso muerto del rodillo!  
8.1.10 Trabajos en el sistema hidráulico  
Solamente personas con el conocimiento especial y la experiencia en  
hidráulica pueden trabajar en el equipo hidráulico.  
Despresurice el sistema hidráulico antes de trabajar en él.  
– El aceite hidráulico que escapa a alta presión puede penetrar la piel y  
causar heridas severas.  
– Consulte inmediatamente a un médico en el caso de heridas causadas  
porelaceitequeescapaaaltapresión, yaquepuedecausarinfecciones  
graves.  
– 84 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Rammax 1510-C/-I/-CI  
Mantenimiento de la máquina  
– Al llevar a cabo operaciones que ajuste en el sistema hidráulico no se  
pare delante ni detrás de los rodillos.  
– No modifique el ajuste de las válvulas de alivio de presión.  
Desagüe el aceite hidráulico a la temperatura de operación  
¡Riesgo de quemaduras!  
– Recoja el aceite hidráulico y deséchelo de una manera ambientalmente  
aceptable.  
– Nunca ponga en marcha el motor, si le ha drenado el aceite  
hidráulico.  
Verifique el buen ajuste de todas las conexiones y de las conexiones de  
rosca después de terminar cualquier tipo del trabajo (¡en un sistema sin  
presión!).  
Las líneas hidráulicas no pueden ser intercambiadas.  
Las líneas hidráulicas deben ser verificadas visualmente de forma  
regular.  
Es necesario el reemplazo Inmediato de las mangas hidráulicas en los  
casos siguientes:  
– Daños a la capa exterior hasta la capa interior. (Por ejemplo roces,  
cortes).  
– El quebranto de la capa exterior (formación de grietas en el material de  
la cubierta).  
– Deformación(es) de la manguera, con o sin presión, que no  
correspondan con la forma original de la línea hidráulica.  
– Deformación(es)enlosdobleces, porejemplopuntosdeaplastamiento,  
retorceduras, separación de capas, formación de ampollas.  
– Piezas con fugas.  
– Instalación hecha de forma incorrecta.  
– Migración de la línea hidráulica fuera de su aditamento.  
– Corrosión del aditamento, lo que reduce su funcionalidad y  
estabilidad.  
– Daño o deformación del accesorio, lo que reduce la funcionalidad y la  
estabilidad o la conexión línea/línea.  
Sólo las líneas hidráulicas originales Ammann ofrecen la seguridad de  
utilizar el tipo correcto de línea (etapa de presión) en cada situación.  
– 85 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mantenimiento de la máquina  
Rammax 1510-C/-I/-CI  
8.2  
Plan de mantenimiento  
No.: Descripción:  
Observaciones:  
Página:  
Todos los días  
9.8  
- Verificación del nivel del aceite del motor  
- Observe la marca en la  
varilla medidora  
82  
- Revisar la máquina por daños externos  
9.10 - Verificación del nivel del aceite hidráulico  
- Inspección Visual  
- Mirilla del nivel del aceite 85  
9.4 - Verificación del nivel de combustible  
9.13 - Verificación del nivel del agua de enfriamiento  
- Medidor de combustible 78  
89  
9.7  
- Verificación del filtro de aire  
81  
- Motor diesel, ver instrucciones de operación, Lombardini  
LDW 1003  
(Anexo)  
Después de 25 horas de operación  
- Verificar que todas las tuercas y los tornillos estén apretados  
Tensar la fuerza torsión  
- Lubricar todas las aceiteras  
9.5  
8.4  
- Verificación del filtro de combustible  
79  
88  
- Motor diesel, ver instrucciones de operación, Lombardini  
LDW 1003  
(Anexo)  
Después de 50 horas de operación  
- Cambio de aceite del motor  
Después de 75 horas de operación  
9.12 - Cambiar los filtros de combinación  
87  
93  
9.17 - Mantenimiento de la batería  
Engrasar los terminales  
(vea Anexo)  
- Atención: Aceite para motor diesel, ver instrucciones de  
operación, Lombardini LDW 1003  
Cada 100 horas de operación  
9.7  
- Reemplazar el cartucho del filtro de aire (antes, si fuera necesario)  
81  
94  
9.18 - Apretar los tornillos de los paneles laterales y de la articulación.  
Cada 200 horas de operación  
- Verificar que todas las tuercas y los tornillos estén apretados Tensar la fuerza de torsión 96  
9.5  
- Cambio del filtro de combustible  
79  
- Inspeccionar todas las líneas de diesel por filtraciones  
Cada 500 horas de operación  
- Motor diesel, ver instrucciones de operación, Lombardini  
LDW 1003 - cambio de filtros de línea  
(vea Anexo)  
9.16  
80  
Cada 1000 horas de operación  
9.11 - Cambiar el aceite hidráulico (por lo menos 1 vez cada año)  
86  
79  
87  
9.5 - Cambio del filtro de combustible  
9.12 - Reemplazar el filtro de succión  
9.19 - Ajustar el derribador  
Según sea necesario  
94  
96  
- Verificar que todas las tuercas y los tornillos estén apretados Momentos de torsión  
- Conservación del motor  
ver las instrucciones de  
operación, Lombardini  
LDW 1003 (Apéndice)  
– 86 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Rammax 1510-C/-I/-CI  
Mantenimiento de la máquina  
8.3  
Verificación del nivel del aceite del motor  
La varilla graduada (OS) está ubicada en el lado izquierdo del motor debajo  
del tanque del agua de enfriamiento. El motor ha sido llenado en la fábrica  
con aceite de motor, clase de viscosidad 15W40. Si hay la necesidad de  
cambiar a una clase diferente de viscosidad (por ejemplo: permanentes  
temperaturas extremas al aire libre), se debe cambiar el aceite.  
OS  
CUIDADO  
¡Peligro de quemaduras!  
El motor y sus partes separables están calientes durante e inmediatamente  
después de la operación.  
Antes de tocar el motor o las partes separables permita primero que  
éstas se enfríen.  
1) Estacione la máquina en un suelo a nivel.  
2) Saque la varilla graduada.  
3) Limpie la varilla graduada con un trapo seco y libre de fibras.  
4) Inserte la varilla graduada hasta el tope en su agujero.  
5) Saque otra vez la varilla graduada y lea el nivel de aceite. El nivel del  
aceite debe estar entre las dos marcas. Si el nivel del aceite es demasiado  
bajo se debe adicionar más aceite de motor (sólo utilice los aceites de  
motor con la misma viscosidad).  
– 87 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mantenimiento de la máquina  
Rammax 1510-C/-I/-CI  
8.4  
Cambio de aceite del motor  
Se debe cambiar el aceite del motor después de las primeras 50 horas  
de trabajo y después cada 250 horas de trabajo, lo más tarde después  
de un año. También se debe cambiar el filtro de aceite al reemplazar el  
aceite del motor. Sólo pueden utilizarse piezas de repuesto originales,  
para mantener la capacidad funcional del motor Diesel.  
ADVERTENCIA  
¡Riesgo de quemaduras!  
El aceite caliente del motor puede causar escaldaduras severas de la piel  
al entrar en contacto con ésta.  
Use ropa protectora adecuada.  
NOTA  
Sólo desagüe el aceite de motor de un motor tibio.  
Nunca ponga en marcha el motor sin aceite de motor.  
1) Estacione la máquina en un suelo a nivel.  
2) Afloje el tornillo retenedor del clip  
en la línea de drenaje del aceite  
.
B
A
AS  
3) Prepare un recipiente para recoger el aceite del motor. El recipiente  
debe tener una capacidad de por lo menos 4 litros y no tener daños.  
4) Inserte la manguera de drenaje de aceite en el recipiente ya preparado.  
5) Destornille el  
cuidado  
clip y el tapón  
de la manguera de drenaje del aceite con  
.
– 88 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Rammax 1510-C/-I/-CI  
Mantenimiento de la máquina  
C
6) Permita que el circuito del aceite drene completamente.  
AMBIENTAL  
¡Los derrames de aceites lubricantes contaminan la tierra!  
¡Recoja el aceite de motor al salir y deséchelo junto con el filtro de aceite  
en una manera ambientalmente amistosa!  
No derrame el combustible.  
Recoja el combustible que se derrama, no permita que penetre en el suelo.  
OF  
7) Destornille el  
filtro de aceite.  
8) Limpie la rosca con un trapo libre de fibra.  
9) Atornille un filtro de aceite nuevo y apriete solamente con la mano.  
10) Atornille otra vez el tapón  
en la línea de drenaje de aceite y asegure  
con el  
clip. Observe la posición de instalación de la línea.  
11) Apriete la línea  
de drenaje del aceite con el clip retenedor  
.
12) Llene nuevamente el aceite del motor (ponga cuidado a la viscosidad -  
vea los datos técnicos)  
13) Saque la varilla graduada.  
14) Limpie la varilla graduada con un trapo seco y libre de fibras.  
15) Inserte la varilla graduada hasta el tope en su agujero.  
16) Saque otra vez la varilla graduada y lea el nivel de aceite. El nivel del  
aceite debe estar entre las dos marcas. Si el nivel del aceite es demasiado  
bajo se debe adicionar más aceite de motor (sólo utilice los aceites de  
motor con la misma viscosidad).  
– 89 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mantenimiento de la máquina  
Rammax 1510-C/-I/-CI  
8.5  
Verificación del grado de contaminación del filtro de aire  
El filtro de aire está ubicado en el extremo trasero del carro delantero de  
la máquina, cerca de la articulación. La cubierta del motor debe estar  
abierta para alcanzar el filtro de aire. La tapa extraíble del filtro de aire es  
accesible desde el lado izquierdo de la máquina.  
1) Abra la cubierta del motor.  
2) Afloje las abrazaderas de la cubierta del filtro de aire.  
3) Quite el filtro de aire y verifique el grado de contaminación. Limpie los  
filtros de aire sucios.  
5) Cambie el filtro de aire por uno nuevo en el caso de contaminación  
extrema.  
NOTA  
¡Tenga cuidado para no dañar el filtro de aire por una limpieza inadecuada!  
Los filtros de aire dañados pueden dañar el motor.  
¡No limpie los filtros de aire con aire comprimido, no los lave, sólo déles  
golpecitos!  
8.6  
Cambio del filtro de combustible  
El sistema del combustible tiene cebado autónomo. El filtro  
del  
combustible se debe cambiar por lo menos una vez al año o cada 200  
horas.  
ADVERTENCIA  
¡Peligro de incendio!  
Los combustibles son muy inflamables.  
No fume al trabajar en el sistema de combustible.  
Mantenga lejos las llamas y chispas.  
No haga soldaduras en o cerca del sistema de combustible.  
– 90 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Rammax 1510-C/-I/-CI  
Mantenimiento de la máquina  
1) Afloje el tornillo  
combustible  
hexagonal en el soporte del filtro y quite el filtro de  
.
2)  
Quite las mangueras de combustible e inserte un filtro de combustible  
nuevo. Cambie las mangueras de combustible que goteen o estén  
porosas.  
3)  
Monte el filtro de combustible siguiendo el orden inverso y revise en  
busca de filtraciones.  
DF  
8.7  
Vaciar el tanque de combustible  
En caso de necesidad se puede drenar el combustible del tanque. El  
tanque está equipado con un agujero  
de drenaje para este fin. Está  
ubicado en el lado derecho de la máquina encima de la protección de  
transporte.  
ADVERTENCIA  
¡Peligro de incendio!  
Los combustibles son muy inflamables.  
No fume al trabajar en el sistema de combustible.  
Mantenga lejos las llamas y chispas.  
No haga soldaduras en o cerca del sistema de combustible.  
1) Ponga un recipiente sin daños con una capacidad de por lo menos  
25 litros bajo el agujero de drenaje.  
2) Quita la cobertura de la válvula de descarga  
.
3) Saque la manguera de descarga del compartimiento del  
almacenamiento de la máquina.  
4) Atornille la manguera de descarga en la válvula de descarga hasta  
que sienta una resistencia leve. Cuelgue el extremo de la manguera  
en el recipiente.  
5) Quite la tapa del tanque del aceite hidráulico para permitir la entrada  
de aire en el tanque del aceite hidráulico.  
6) Gire la tuerca de ajuste manual de la manguera de descarga  
completamente para que apunte a la válvula de descarga. Cuando  
el tanque del aceite hidráulico esté vacío, quite la manguera de  
descarga.  
AV  
– 91 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mantenimiento de la máquina  
Rammax 1510-C/-I/-CI  
AMBIENTAL  
¡El combustible que se derrama contamina la tierra!  
¡Recojacualquiercombustiblequesederrameydeséchelodeunamanera  
ambientalmente responsable junto con el filtro de combustible!  
No derrame el combustible.  
Recoja los derrames de combustible, no permita que penetren en el suelo.  
8.8  
Verificación del nivel del aceite hidráulico  
La mirilla de observación para la verificación del nivel del aceite hidráulico  
está ubicado bajo el panel del operador. El nivel de llenado debe estar  
dentro de la mirilla de observación.  
S
NOTA  
Si se determina durante la revisión diaria de los niveles de aceite que  
hay una pérdida de aceite hidráulico, revise inmediatamente todos los  
agregados, las líneas y las mangueras en busca de fugas y reponga el  
aceite hidráulico faltante antes de empezar el trabajo.  
Rellenar el aceite hidráulico:  
1) Abra  
la tapa.  
2) Reaprovisione el aceite hidráulico hasta un nivel aproximadamente en el  
centro de la mirilla.  
3) Cierre  
la tapa.  
HD  
– 92 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Rammax 1510-C/-I/-CI  
Mantenimiento de la máquina  
8.9  
Cambio del aceite hidráulico/cambio del filtro hidráulico  
El trabajo del mantenimiento en el sistema hidráulico se limita a los  
filtros y los tanques hidráulicos. Ninguna de las demás partes requiere  
mantenimiento. Sin embargo, las tuberías hidráulicas deben ser revisadas  
a intervalos regulares para asegurarse de que no tengan fugas. No pinte  
las mangueras hidráulicas. De la misma manera, se debe cambiar el  
aceite hidráulico después de efectuar reparaciones mayores en las líneas  
hidráulicas. El filtro SF de la entrada se debe reemplazar después de cada  
cambio de aceite hidráulico y cada 1000 horas de operación. El cartucho  
del filtro de reflujo RF debe ser cambiado después 75 horas de operación  
y regularmente cada 500 horas de operación y por lo menos una vez  
cada año. Se deben reemplazar ambos filtros cuando se haga cambio del  
aceite hidráulico.  
ADVERTENCIA  
¡Peligro de heridas por las mangueras presurizadas!  
El sistema hidráulico está sujeto a una presión alta durante su operación.  
Despresurice el sistema hidráulico antes de aflojar las líneas o los  
componentes.  
Nunca desconecte las líneas cuando el motor diesel esté en  
funcionamiento.  
¡Riesgo de quemaduras!  
El aceite hidráulico caliente puede causar escaldaduras severas de la piel  
al entrar en contacto con ésta.  
Permita que la máquina se enfríe antes de drenar el aceite hidráulico.  
NOTA  
Nunca ponga en marcha el motor, si le ha drenado el aceite hidráulico.  
El aceite hidráulico lubrica las bombas. Sin aceite hidráulico no hay  
lubricación y se dañarán las bombas.  
1) Al lado derecho del exterior del carro trasero está ubicado un tapón  
roscado  
para drenar el aceite hidráulico. Ponga un recipiente  
sin daños con una capacidad de por lo menos 45 litros bajo el  
agujero de drenaje.  
2) Quite la cubierta de la válvula de descarga  
.
3) Saque la manguera de descarga del compartimiento del  
almacenamiento de la máquina.  
4) Atornille la manguera de descarga en la válvula de descarga hasta  
que sienta una resistencia leve. Cuelgue el extremo de la manguera  
en el recipiente.  
5) Quite la tapa del tanque del aceite hidráulico para permitir la entrada  
de aire en el tanque del aceite hidráulico.  
6) Gire completamente la tuerca de ajuste manual de la manguera  
de descarga para que apunte a la válvula de descarga. Cuando  
el tanque del aceite hidráulico esté vacío, quite la manguera de  
descarga.  
7) Afloje el filtro  
quítelo.  
de reflujo con una llave inglesa de tamaño 27 y  
– 93 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mantenimiento de la máquina  
Rammax 1510-C/-I/-CI  
A
A
AMBIENTAL  
¡Los derrames de aceites lubricantes contaminan la tierra!  
¡Recoja los derrames del aceite hidráulico y deséchelo junto con el filtro  
de aceite de una manera ambientalmente amistosa!  
No derrame el aceite hidráulico.  
Recoja el aceite hidráulico que se derrame, no permita que penetre en el suelo.  
8) Afloje los tornillos  
con una llave inglesa de tamaño 46.  
9) Afloje el elemento del filtro de entrada  
tamaño 70 y quítelo.  
10) Lave por completo el tanque de petróleo. Limpie las superficies  
con una llave inglesa de  
RF  
sellantes del tapón roscado  
11) Monte el tapón roscado  
y del chasis.  
con juntas de culata nuevas.  
12) Renueve  
el filtro de entrada.  
13) Reaprovisione el aceite hidráulico por la apertura del filtro de reflujo  
de la entrada hasta que el nivel haya alcanzado el centro del vidrio  
de la mirilla del aceite.  
SF  
V
14) Reemplace  
el filtro de reflujo.  
15) Verifique la estanqueidad del sistema hidráulico. Ponga el motor  
en marcha y permítale funcionar en marcha en vacío por un tiempo  
corto. Reexamine el nivel de llenado de aceite en la mirilla del  
nivel de aceite y reaprovisione de nuevo si necesario. Para los  
tipos de aceite recomendados consulte los datos técnicos.  
– 94 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Rammax 1510-C/-I/-CI  
Mantenimiento de la máquina  
5.2.8,10  
Verificación del nivel del agua  
Trabaje en el sistema de enfriamiento solamente cuando el motor diesel  
se enfríe. La máquina debe estar estacionada en un suelo plano. El  
nivel del agua de la enfriamiento se revisa directamente en el radiador.  
El tanque de compensación sólo sirve como un búfer para recibir agua  
durante su expansión por el efecto térmico y mantenerla en el circuito de  
enfriamiento. La cubierta del motor y la escotilla del radiador deben estar  
abiertas para verificar el nivel del agua de enfriamiento.  
El radiador debe estar completamente lleno. Se debe rellenar el líquido  
refrigerante, si el nivel está demasiado bajo.  
Se debe utilizar un agente anticongelante para el radiador en áreas con  
peligro de congelación. El radiador ha sido llenado en la fábrica con una  
mezcla de agente anticongelante para el radiador/agua. Esta mezcla está  
ajustada a una resistencia a las bajas temperaturas de hasta -30° C.  
PELIGRO  
¡Riesgo de quemaduras!  
El motor calienta muchísimo el agua de enfriamiento. El radiador está bajo  
presión.  
¡Al abrir la tapa del radiador la presión puede escapar de repente y el agua  
caliente del sistema de enfriamiento puede causar escaldaduras severas!  
¡Nunca abra la tapa del radiador mientras el motor esté en  
funcionamiento!  
Espere hasta que el motor se haya enfriado antes de abrirla.  
1) Abra la cubierta del motor.  
2) El tornillo de asegurar está a la derecha, encima del radiador. Destorníllelo.  
La tapa de radiador se abre. La apertura de llenado del radiador está  
ubicada debajo de la tapa del radiador.  
3) Abra la tapa del radiador.  
4) Llene los radiadores completamente con líquido refrigerante (observe la  
proporción de la mezcla anticongelante/agua)  
5) Cierre la tapa del radiador.  
6) Cierre la escotilla del radiador.  
– 95 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mantenimiento de la máquina  
Rammax 1510-C/-I/-CI  
8.11  
Drenaje/rellenado del agua de enfriamiento  
PELIGRO  
¡Riesgo de quemaduras!  
El motor calienta demasiado el agua de enfriamiento. El circuito de  
enfriamiento está bajo presión.  
¡Alabrirelcircuitodeenfriamientolapresiónpuedeescaparderepenteyelagua  
caliente del sistema de enfriamiento puede causar escaldaduras severas!  
Nunca desconecte las líneas cuando el motor esté en funcionamiento.  
Solamente trabaje en el sistema de refrigeración después de que el  
motor se haya enfriado.  
El agua del refrigeración puede ser drenada usando una manguera. Esta  
manguera de drenaje del agua del enfriamiento sale del radiador hacia abajo.  
Está conectada a la placa de conexión con una abrazadera de manguera.  
1) Estacione la máquina en un suelo a nivel.  
2) Afloje el tornillo retenedor del clip  
en la línea de drenaje del agua de  
enfriamiento  
.
A
KS  
3) Prepare un recipiente para recoger el agua de enfriamiento. El recipiente  
debe tener una capacidad de por lo menos 4 litros y no tener daños.  
4) Inserte la manguera de drenaje del agua de enfriamiento en el recipiente  
ya preparado.  
5) Destornille con cuidado el  
clip y el tapón  
.
de la manguera de  
drenaje del agua de enfriamiento  
KS  
C
B
6) Abra la tapa del radiador y permita que el sistema de refrigeración drene  
completamente.  
7) Vuelva a instalar el tapón roscado y la manguera de drenaje de la línea de  
enfriamiento.  
8) ¡Llene el sistema de enfriamiento con líquido refrigerante observe la  
gama de temperatura!  
9) Cierre la tapa del radiador y verifique la estanqueidad del sistema de  
enfriamiento.  
– 96 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Rammax 1510-C/-I/-CI  
Mantenimiento de la máquina  
8.12  
Cambio de rodillos  
La máquina debe ser izada con un aparejo de izado apropiado, para  
cambiar los rodillos. El aparejo de izado debe tener suficiente capacidad de  
izado. La máquina solamente puede ser izada por las armellas diseñadas  
para el transporte  
.
KS  
1) Instale la protección para transporte  
2) Inserte los ganchos del aparejo de izado en la armella de transporte.  
3) Levante la máquina tanto como sea necesario para permitirle trabajar  
cómodamente.  
PELIGRO  
¡Muerte por aplastamiento!  
¡Las piezas pueden aflojarse y caer!  
No camine ni se pare debajo de cargas suspendidas. No deje ninguna  
pieza floja en la máquina.  
4) Desarme los  
derribadores.  
5) Afloje los tornillos de fijación  
de los rodillos. ¡No los destornille  
BS  
completamente!  
6) Baje la máquina hasta que los rodillos estén aproximadamente a 1 cm  
sobre la tierra.  
7) Destornille los tornillos de fijación  
.
8) Martille sobre la cubierta del tambor con un mazo suave, si los tambores  
están unidos firmemente a la pestaña de transmisión. Los rodillos se  
sueltan por sí mismos de la pestaña de transmisión.  
A
9) Limpie la superficie de la pestaña de transmisión.  
10) Coloque los tambores nuevos en la pestaña de transmisión.  
11) Apriete los tornillos de fijación  
transversalmente.  
El momento de torsión para apretarlos es 150 Nm/110 p-lb  
– 97 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mantenimiento de la máquina  
Rammax 1510-C/-I/-CI  
8.13  
Ajustar el derribador  
NOTA  
Los derribadores deben ser restaurados o renovados en caso de desgaste.  
1) Afloje los tres tornillos del derribador  
y empuje el derribador hacia el  
rodillo. La distancia del derribador al rodillo debe ser por lo menos 2 cm.  
2) Apriete otra vez los tornillos.  
AS  
AS  
8.14  
Mantenimiento de la batería  
La batería está ubicada debajo del panel del operador. Está libre de  
mantenimiento según EN/DIN. Eso significa que con temperaturas de  
operación normales y un voltaje de controlador correcto, no debería haber  
necesidad de rellenar el agua. El agua disminuye en el caso de alguna  
desviación de las condiciones estándar. Las siguientes, entre otras, son  
consideradas desviaciones de las condiciones normales:  
Temperaturas exteriores Altas  
Uso exigente de la máquina  
Operación continua en declives hacia arriba y hacia abajo cerca de  
la gama extrema (sólo por debajo de la inclinación máxima).  
Es conveniente verificar el nivel del agua de la batería a intervalos regulares.  
La vida útil de la batería se reduce sustancialmente si es operada con un  
nivel del agua demasiado bajo.  
– 98 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Rammax 1510-C/-I/-CI  
Mantenimiento de la máquina  
ADVERTENCIA  
El ácido de la batería es muy cáustico y puede causar quemaduras químicas  
severas si lo toca.  
No permita que ácido caiga en sus manos ni en su ropa.  
Después del contacto con el ácido, lave inmediatamente la parte  
afectada y consulte a un médico.  
En especial, los terminales de la batería y los clips de los cables deben ser  
limpiados con regularidad y luego engrasados generosamente con vaselina.  
Verificar el nivel del agua:  
1) Abra una de las tapas de sellado.  
2) Verifique el nivel del agua. El nivel del agua debe alcanzar hasta  
la marca.  
3) Si el nivel está por debajo de esta marca, llene con agua destilada  
hasta la marca.  
NOTA  
¡Use solamente baterías originales Rammax!  
Las baterías convencionales no están diseñadas para las vibraciones que  
se generan durante el uso de la máquina. Rammax GmbH no se hace  
responsable de los daños que resulten del uso de baterías convencionales.  
AMBIENTAL  
Deseche las baterías viejas de una manera ambientalmente amistosa  
según las respectivas regulaciones ambientales locales.  
Transporte las baterías dañadas en un contenedor conveniente.  
– 99 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Momentos de torsión  
Rammax 1510-C/-I/-CI  
9.  
Momentos de torsión  
Momentos de torsión para apretar tornillos con rosca métrica estándar  
Ajuste de la fuerza de torsión Nm  
Ajuste de la fuerza de torsión lb-pie  
Dimensión  
del tornillo  
Dimensión  
del tornillo  
8.8  
3
10.9  
5
12.9  
5
8.8  
2
10.9  
3
12.9  
4
M 4  
M 4  
M 5  
6
9
10  
M 5  
4
7
7
M 6  
10  
15  
18  
M 6  
7
11  
13  
M 8  
25  
35  
45  
M 8  
18  
26  
33  
M10  
M12  
M14  
M16  
M18  
M20  
M22  
M24  
M27  
M30  
50  
75  
83  
M10  
M12  
M14  
M16  
M18  
M20  
M22  
M24  
M27  
M30  
37  
55  
61  
88  
123  
196  
300  
412  
578  
785  
1000  
1480  
2010  
147  
235  
358  
490  
696  
942  
1200  
1774  
2400  
65  
91  
108  
173  
264  
361  
513  
695  
885  
1308  
1770  
137  
211  
290  
412  
560  
711  
1050  
1420  
101  
156  
213  
304  
413  
524  
774  
1047  
145  
221  
303  
426  
559  
798  
1092  
1482  
Clasificaciones de resistencia para los tornillos con superficie no tratada  
ni lubricada. La designación de calidad de los tornillos es evidente en las  
cabezas de los tornillos.  
8.8 = 8G ; 10.9 = 10K ; 12.9 = 12K  
Estos valores tienen como resultado una utilización de 90% de la fuerza  
de resistencia del tornillo, en el caso de un coeficiente de fricción  
μ ges. = 0.14.  
La adherencia los momentos de torsión del apretado se verifica con una  
llave inglesa para ajustar la fuerza de torsión. Cuando se usa lubricante  
MoSo2, la fuerza de torsión especificada no aplica.  
NOTA  
¡Las tuercas de cierre automático deben ser reemplazadas después de  
desmantelar!  
– 100 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Rammax 1510-C/-I/-CI  
Tabla de localización de averías  
10.  
Tabla de localización de averías  
Avería  
Causa posible:  
Remedio:  
¡El motor funciona, la máquina Aceite hidráulico insuficiente en el  
• Verifique el nivel del aceite  
hidráulico  
no se mueve!  
tanque del aceite hidráulico.  
• Verifique la estanqueidad del  
sistema hidráulico.  
¡El motor no arranca!  
Demasiado poco combustible en el  
tanque.  
• Revise el nivel de combustible  
y reaprovisione si es necesario  
Códigos de error y sus significados  
Código Significado:  
de error:  
Causa posible:  
Corrección:  
FErr 1  
Se recibió un carácter  
Esta señal aparece cuando se  
Verifique el cableado al  
desconocido.  
interrumpe físicamente la conexión controlador de la máquina.  
al controlador de la máquina, por Reemplace las partes  
ejemplo en el caso de interrupción defectuosas.  
del cable o contactos sueltos.  
FErr 2  
Err 1  
Err 2  
No se ha recibido  
Este error indica una ruptura del  
cable.  
Verifique el cableado hasta  
ningún telegrama del  
controlador de máquina  
en un tiempo específico.  
el controlador de la máquina.  
Reemplace las partes  
defectuosas.  
Se recibió una señal del La máquina fue puesta en marcha Este error desaparece tan  
transmisor infrarrojo,  
aunque el control  
con el control manual, por lo tanto pronto como dejan de  
no es posible operar el control del recibirse señales a través del  
transmisor infrarrojo.  
manual está activo.  
control infrarrojo.  
Se recibió una señal  
del transmisor manual,  
aunque el control  
La máquina fue puesta en marcha Este error desaparece tan  
con el control infrarrojo, por lo  
tanto no es posible operar el  
control del transmisor manual.  
pronto como dejan de  
recibirse señales a través del  
control manual.  
infrarrojo está activo.  
La máquina debe ser operada  
con el transmisor infrarrojo.  
Apague la máquina y reinicie  
con el control manual.  
Err 3  
Se recibió una señal  
infrarroja válida. Sin  
embargo, la dirección es  
incorrecta.  
Las direcciones del transmisor y el Verifique y ajuste las  
receptor no concuerdan  
direcciones entre el  
transmisor y el controlador.  
Coordine las direcciones del  
transmisor y el receptor (0-9)  
Err 13  
El indicador de la  
inclinación se activó  
La máquina se inclinó.  
Coloque la máquina en  
posición vertical  
Unidad de control en la  
Ejemplo: Posición de instalación  
Verifique la posición y el  
posición incorrecta  
incorrecta/instalada incorrectamente ajuste del controlador para  
después de una reparación o no  
conectada para la prueba.  
la posición y si es necesario  
corrija  
Err 21  
Apagado a corta  
El operador está demasiado cerca Aumente la distancia entre  
distancia activado  
de la máquina  
el transmisor (operador) y la  
máquina.  
Este error sólo puede  
ocurrir cuando el control  
infrarrojo está activo.  
– 101 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tabla de localización de averías  
Rammax 1510-C/-I/-CI  
Códigos de error y sus significados  
Código  
Significado:  
Causa posible:  
Corrección:  
de error:  
Err 22  
(Sólo RW accionada.  
1503)  
Abertura de seguridad  
Abertura de seguridad accionada.  
Desasegure y desactive el  
sensor de seguridad.  
Ningún otro error ni función puede Desasegure el sensor antes  
ser indicado en la pantalla mientras de empezar el trabajo (puesta  
el sensor de seguridad esté  
activado.  
en marcha del motor).  
Modificaciones técnicas reservadas  
Ammann Schweiz AG  
Eisenbahnstrasse 25  
CH-4901 Langenthal  
Teléfono 0041 (0)62 916 61 61  
Telefax 0041 (0)62 916 68 04  
www.ammann-group.com  
Impreso en Suiza  
– 102 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual de operacion  
COMO CONSEGUIR AYUDA  
FAVOR DE TENER EL MODELO Y EL NUMERO DE  
SERIE CUANDO LLAME  
ESTADOS UniDOS  
Oficina Corporativa Multiquip  
Departamento de Refacciones MQ  
18910 Wilmington Ave.  
Carson, CA 90746  
Contacto: [email protected]  
Tel. (800) 421-1244  
Fax (800) 537-3927  
800-427-1244  
310-537-3700  
Fax: 800-672-7877  
Fax: 310-637-3284  
Departamento de Servicio  
Departamento de Garantías  
800-421-1244  
310-537-3700  
Fax: 310-537-4259  
Fax: 310-943-2238  
800-421-1244  
310-537-3700  
Fax: 310-943-2249  
AsistanciaTécnica  
800-478-1244  
mExicO  
REinO UniDO  
MQ Cipsa  
Oficina Matriz Lmitada Multiquip (UK)  
Carr. Fed. Mexico-Puebla KM 126.5  
Momoxpan, Cholula, Puebla 72760 Mexico  
Contacto: [email protected]  
Tel: (52) 222-225-9900  
Unit 2, Northpoint Industrial Estate, Tel: 0161 339 2223  
Fax: (52) 222-285-0420 Globe Lane,  
Dukinfield, Cheshire SK16 4UJ  
Contacto: [email protected]  
Fax: 0161 339 3226  
Canada  
Multiquip  
4110 Industriel Boul.  
Laval, Quebec, Canada H7L 6V3  
Contacto: [email protected]  
Tel: (450) 625-2244  
Tel: (877) 963-4411  
Fax: (450) 625-8664  
© COPYRIGHT 2011, MULTIQUIP INC.  
Multiquip Inc, el logotipo MQ estan registrados como marca de fábrica propiedad de Multiquip Inc. y no pueden ser usadas, reproducidas, ó alteradas, sin alguna autorización escrita.  
Todas las otras marcas regristradas son propiedad de sus respectivos dueños y son usadas con los permisos correspondientes.  
Este manual debe acompañar al equipo en todo momento. Este manual es considerado como una parte permanente del equipo y debe permanecer con unidad si es revendida.  
La información y las especificaciones incluidas en ésta publicación estaban vigentes al momento de aprobación para la impresión. Las ilustraciones, descripciones, referencias e  
información técnica contenida en este manual, son para guiarse solamente y no pueden ser consideradas como sujetadora. Multiquip Inc. se reserva el derecho a discontinuar ó  
cambiar especificaciones, diseño ó información publicada en esta edición en caulquier momentosin previo aviso y sin incurrir en algunas obligaciones.  
Su distribuidor local es:  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Multiquip Music Mixer WM 700P User Manual
Multiquip Portable Generator dca45ssiu4 User Manual
Multiquip Portable Generator DCA150SSI User Manual
Multiquip Portable Generator GA 6HZ User Manual
Multiquip Projection Television GB2000 User Manual