Multiquip Portable Generator DCA 400SSV User Manual

PARTS AND OPERATION MANUAL  
MANUAL DE OPERACION Y PARTES  
SERIE WHISPERWATTTM  
MODELO DCA-400SSV  
60 Hz GENERADOR  
LISTA DE PARTES NO. C3871301004  
Revisión #0 (03/08/06)  
ESTE MANUAL DEBE ACOMPAÑAR  
AL EQUIPO ENTODO MOMENTO.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Propuesta 65 Precaución  
CALIFORNIA  
En el estado de California se considera  
que los humos de escape del motor diesel  
y algunos de sus componentes pueden  
causar cáncer, defectos de nacimiento  
y algunos otros daños reproductivos.  
PAG. 2 — DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
COMO CONSEGUIR AYUDA  
FAVOR DETENER EL MODELOY EL  
NUMERO DE SERIE CUANDO LLAME  
MQ POWER OFICNA PRINCIPAL  
18910 Wilmington Ave.  
Carson, CA 90746  
800-421-1244  
FAX:310-632-2656  
DEPARTAMENTO DE REFACCIONES  
800-427-1244  
310-537-3700  
FAX:800-672-7877  
FAX:310-637-3284  
DEPARTAMENTO DE SERVICIO  
800-835-2551  
FAX:310-638-8046  
310-537-3700  
ASISTENCIATECNICA  
800-478-1244  
DEPARTAMENTODEGARANTIAS  
800-835-2551,EXT.279  
FAX:310-631-5032  
FAX:310-638-8046  
310-537-3700,EXT.279  
© DERECHO DE PROPIEDAD 2006, MULTIQUIP INC.  
MQ Power Inc, serie Ultra-Silent y el logotipo MQ Power son marcas registradas, propiedad de Multiquip Inc. y no pueden ser  
usados, reproducidos ó alterados sin alguna autorización escrita. Todas las otras marcas registradas son propiedad de sus  
respectivos dueños y usados con autorización.  
Este manual DEBE acompañar al equipo en todo momento. Este manual es considerado como una parte permanente del equipo  
y debe permanecer con la unidad si es revendida.  
La información y las especificaciones incluidas en esta publicación estaban vigentes al tiempo de aprobarse su impresión. Las  
ilustraciones están basadas en el generador CAWHISPERWATT DCA-400SSV.Multiquip Inc.se reserva el derecho de descontinuar  
ó cambiar las especificaciones, los diseños ó la información publicada en esta edición, en cualquier momento sin previo aviso y sin  
incurrir en obligación alguna.  
Para encontrar la revisión actualizada  
de esta publicación, visite nuestro sitio  
en Internet:  
1
DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06) — PAG. 3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INDICE  
GENERADOR MQ POWER  
DCA-400SSV WHISPERWATTTM  
ILUSTRACIONES DE LOS  
COMPONENTES  
Proposición 65 Advertencia ............................................. 2  
Como conseguir ayuda .....................................................3  
Indice................................................................................ 4  
Procedimiento para ordenar partes...................................5  
Especificaciones ..............................................................6  
Dimensiones (arriba, lateral, delantera) ............................7  
Mensajes de seguridad y símbolos de alerta ................8-9  
Reglas para una operación segura ............................ 10-13  
Instalación ................................................................. 14-15  
Información general ........................................................ 16  
Componentes principales ............................................... 17  
Panel de control del generador .................................. 18-19  
Panel operativo del motor ............................................... 20  
Página de notas ............................................................. 21  
Familiarización del panel de terminal de salida.......... 22-24  
Aplicación de carga ........................................................ 25  
Salidas del generador ..................................................... 26  
Lectura de los medidores ............................................... 27  
Conexiones del panel de terminales de salida........... 28-29  
Pre-instalación........................................................... 30-33  
Procedimiento de arranque del generador (Manual) ... 34-35  
Procedimiento de arranque del gener. (Automático) ....... 36  
Procedimientos para apagar el generador ...................... 37  
Mantenimiento (Motor)............................................... 38-41  
Mantenimiento (Remolque)) ....................................... 42-45  
Diagrama del cableado del remolque .............................. 46  
Diagrama del cableado del generador ............................. 47  
Diag. del cabl. del motor N/S 3722759 y hacia abajo...... 48  
Diag. del cabl. del motor N/S 3722760 y hacia arriba ..... 49  
Posibles problemas con el generador ............................. 50  
Posibles problemas con el controlador del motor ........... 51  
Panel de diagnóstico de posibles problemas .................. 52  
Explicación de códigos en la columna de notas............. 54  
Partes de repuesto sugeridas ......................................... 55  
Ensamble del generador ............................................ 56-59  
Ensamble del panel operativo del motor.................... 60-61  
Ensamble de la caja de control ................................. 62-65  
Ensamble del motor y del radiador ............................ 66-69  
Ensamble de la terminal de salida............................. 70-71  
Ensamble de la batería.............................................. 72-73  
Ensamble del silenciador........................................... 74-75  
Ensamble del tanque de combustible ........................ 76-77  
Ensamble del bastidor #1 .......................................... 78-79  
Ensamble del bastidor #2 .......................................... 80-83  
Ensamble del bastidor #3 .......................................... 84-87  
Ensamble de los sellos de goma............................... 88-89  
Placa de identificación y calcomanías ...................... 90-93  
Términos y condiciones de venta — partes ................... 94  
Las especificaciones y el  
número de parte están  
sujetos a cambios sin  
previo aviso.  
NOTA  
PAG. 4 — DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PROCEDIMIENTO PARA ORDENAR PARTES  
Cuando ordene partes,  
por favor tenga la siguiente información:  
Número de cuenta del distribuidor  
Nombre y dirección de distribuidor  
Dirección de embarque (si es diferente a la factura)  
Número de fax  
Número de modelo si es necesario  
Cantidad, número de parte y descripción  
Especifique el método preferido de envío:  
FedEx ó UPS terrestre  
FedEx ó UPS segundo ó tercer día  
FedEx ó UPS día siguiente  
FederalExpressprioridaduno  
DHL  
Nota:Anoserqueelcliente indiquedeotraforma,todas  
lasórdenessonconsideradascomoórdenesregulares”,y  
seembarcarándentrodelassiguientes 24horas.Haremos  
loposibleporembarcar “víaaérea”elmismodíaquelaorden  
sereciba,siesantesdelas2 p.m.horadelpacífico. Las  
"ordenesenexistenciadebensermarcadasenlaforma  
enviadaporfaxóInternet.  
Camión  
Envie su orden de partes vía web ó fax  
¡Para obtender mayores ahorros!  
Como conseguir ayuda...  
Por favor cuando llame tenga a la mano el  
modelo y el número de serie.  
(Solo para distribuidores en USA)  
OFICINA CORPORATIVA MQ POWER  
18910 Wilmington Ave.  
Carson, CA 90746  
DEPARTAMENTO DE REFACCIONES  
800-421-1244  
FAX: 310-632-2656  
¡Descuentos adicionales!  
Todos los pedidos que incluyen los números completos de  
parte y que son recibidos por nuestro sistema automático  
de pedidos vía Internet o vía fax son considerados para los  
siguientes descuentos extra:  
Pedido  
vía  
Pedidos  
regulares  
Pedidos en almacen  
($750 lista ó más)  
800-427-1244  
310-537-3700  
FAX: 800-672-7877  
FAX: 310-637-3284  
Fax  
3%  
5%  
10%  
10%  
DEPARTAMENTO DE SERVICIO  
800-835-2551  
FAX: 310-638-8046  
Web  
310-537-3700  
ASISTENCIATECNICA  
800-478-1244  
DEPARTAMENTO DE GARANTIAS  
800-835-2551, EXT. 279  
310-537-3700, EXT. 279  
¡Descuento especial de transporte en  
ordenes de 10 ó más artículos vía wet ó  
fax!**  
FAX: 310-631-5032  
En servicio FedEx terrestre no hay cargo por envio.No  
hay otros descuentos en cargas enviadas por cualquier  
otros transportista.  
FAX: 310-638-8046  
**Articulos comunes como tuercas, tornillos y rondanas  
(todos los artículos de menos de $1.00 de la lista de  
precios) no cuentan para la lista de 10 ó más artículos.  
NOTA: TODOSLOS DESCUENTOS ESTAN SUJETOS ACAMBIOS.  
MQPOWER  
Llame GRATIS directamente a  
nuestro Departamento de Partes:  
Gratis en Estados Unidos — 800-427-1244  
DivisiondeMultiquipInc.  
APARTADO POSTAL 6254  
CARSON, CA 90749  
310-537-3700 • 800-421-1244  
FAX:310-632-2656  
INTERNET:www.mqpower.com  
FAX gratis — 800-6-PARTS-7 (800/672-7877)  
DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06) — PAG. 5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DCA-400SSV — ESPECIFICACIONES  
Tabla 1. Especificaciones del generador  
Modelo  
Tipo  
DCA-400SSVU  
Campo giratorio, ventilación propia, generador sincrónico de tipo abierto  
protegido  
Conexión de la  
armadura  
Inicia con neutral  
Fase  
3
440 KVA (352 KW)  
Carga lista  
Carga principal  
Voltaje — 1Ø  
Voltaje — 3Ø  
Frecuencia  
400 KVA (320 KW)  
120, 127, 139, 240, 254, y 277V  
208, 220, 240, 416, 440, y 480V  
60 Hz  
Velocidad  
1800 rpm  
Factor de potencia  
Energía Aux. CA  
Voltaje Aux./Salida  
Peso seco  
0.8  
Monofásica, 60 Hz  
120 VAC/ 4.8 Kw (2.4 kW x 2)  
5,050 kg. (11,136 lbs.)  
Peso con líquido  
5,560 kg. (12,260 lbs.)  
Tabla 2. Especificaciones del motor  
VOLVO PENTA TAD1241GE  
4 tiempos, enfriado por agua, inyección directa, turbo equipado  
6 cilindros  
Modelo  
Tipo  
No. de cilindros  
Diámetro x carrera de  
cilindro  
131 mm x 150 mm (5.15 pulg. x 5.90 pulg.)  
Desplazamiento  
Arranque  
12,130 cc 740.2 pulg. cu.  
Eléctrico 24 VDC  
Capacidad del  
refrigerante  
44 litros (11.6 gal.)  
Capacidad del aceite  
lubricante  
35 litros (9.2 gal.)  
Diesel #2  
Tipo de combustible  
Capacidad del tanque de  
combustible  
490 litros (129 gal.)  
Consumo de  
combustible  
78.1 L (20.6 gal.)/hr a carga completa  
Batería  
12V-150 Ah x 2  
PAG. 6 — DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DCA-400SSV — DIMENSIONES (ARRIBA, LATERALY DELANTERA)  
F
H
G
E
VISTA  
SUPERIOR  
D
B
C
A
400  
VISTA  
LATERAL  
I
Figura 1. Dimensiones  
VISTA  
DELANTERA  
TABLA 3. DIMENSIONES  
Letra de  
Letra de  
referencia  
Dimensión mm. (pulg.)  
Dimensión mm. (pulg.)  
referencia  
A
B
C
D
E
F
1,060 mm. (41.73 pulg.)  
490 mm. (19.30 pulg.)  
810 mm. (31.88 pulg.)  
805 mm. (31.69 pulg.)  
460 mm. (18.11 pulg.)  
810 mm. (31.88pulg.)  
G
H
I
490 mm. (19.30 pulg.)  
1,060 mm. (41.73 pulg.)  
4,200 mm. (165.3 pulg.)  
2,100 mm. (82.67 pulg.)  
1,400 mm. (55.11 pulg.)  
Denyo  
J
J
K
K
1
DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06) — PAG. 7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DCA-400SSV — MENSAJES DE SEGURIDADY SIMBOLOS DE ALERTA  
SIMBOLOS DE PELIGRO  
¡PARA SU SEGURIDADY LA SEGURIDAD DE OTROS!  
Los peligros potenciales asociados con la operación de este  
equipo, serán referidos con "símbolos de peligro", cada  
vez que aparezcan a través de este manual, junto con los  
símbolos de mensajes de alerta”.  
Las medidas de seguridad deben seguirse siempre que se  
opere este equipo. Una falla al leer ó entender los mensajes  
de seguridad y las instrucciones de operación, podrían  
ocasionar daños en usted mismo y otros.  
Este manual del fabricante ha sido  
desarrollado para proporcionar  
instrucciones completas sobre la  
operación segura y eficiente del  
Generador modelo DCA-400SSV  
Whisperwatt™ MQPower.  
ADVERTENCIA - EMANACION DE GAS MORTAL  
NOTA  
El motor de gasolina emana gases que  
contienen monóxido de carbono venenoso.  
Este gas es incoloro e sin olor y puede  
causar la MUERTE si es inhalado. NUNCA  
Antes de usar este generador,asegurese que el operador  
ha leído y entendido todas las instrucciones de este  
manual.  
opere este equipo, en áreas limitadas ó estructuras cerradas  
que no provean bastante corriente de aire.  
ADVERTENCIA - COMBUSTIBLE EXPLOSIVO  
MENSAJES DE SEGURIDADY SIMBOLOS DE ALERTA  
La GASOLINA es extremadamente  
flamable y sus vapores pueden causar una  
explosión si se enciende. NO arranque el  
motor cerca de combustible derramado ó  
fluidos del mismo. NO llene el tanque de  
Los tres (3) mensajes de seguridad, que se muestran abajo, le  
informarán sobre los peligros potenciales que pudieran lastimarlo a  
ustedóaotros. Losmensajesdeseguridadtratan específicamente,  
el nivel al que esta expuesto el operador y son precedidos por una  
delastrespalabras: PELIGRO,ADVERTENCIAóPRECAUCION.  
combustible mientras el motor esta  
funcionando ó esta caliente.  
NO sobrellenar el tanque, ya que al derramarse el combustible,  
podría encenderse si entra en contacto con partes caliente  
del motor ó la chispa del sistema de ignición. Almacene el  
combustible en recipientes apropiados, en áreas ventiladas,  
lejos de chispas ó flamas. NUNCA use el combustible como  
agente limpiador.  
PELIGRO  
Le CAUSARA la MUERTE ó SERA GRAVEMENTE  
HERIDO si NO sigue estas indicaciones.  
ADVERTENCIA  
ADVERTENCIA - RIESGO DE QUEMADURAS  
Le PUEDE causar la MUERTE ó SE LASTIMARIA  
SERIAMENTE si NO sigue estas indicaciones.  
Los componentes del motor pueden generar  
calor extremo. Para prevenir quemaduras,  
NO toque estas áreas mientras el motor esta  
funcionando o inmediatamente después de  
operarse. NUNCA opere el motor con los  
escudos calientes ó sin los protectores de calor.  
PRECAUCION  
Usted PUEDE ser LASTIMADO si NO sigue estas  
indicaciones.  
PELIGRO - RIESGO DE ELECTROCUCION  
Durante la operación de este generador,  
existe la posibilidad de electrocución,  
descarga eléctrica ó quemaduras, que  
pueden causar severos daños corporales  
ó incluso la ¡MUERTE!  
PAG. 8 — DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DCA-400SSV — MENSAJES DE SEGURIDADY SIMBOLOS DE ALERTA  
ADVERTENCIA - PARTES GIRATORIAS  
PRECAUCION - RIESGOS RESPIRATORIOS  
NUNCA opere el equipo sin las cubiertas  
ó los protectores. Mantenga los dedos,  
manos, cabello y ropa lejos de lejos de  
todas las partes en movimiento para  
prevenir lesiones.  
SIEMPRE use protección respiratoria  
adecuada.  
PRECAUCION - RIESGOS A OJOSY OIDOS  
PRECAUCION - ARRANQUE ACCIDENTAL  
SIEMPRE coloque el interruptor del  
motor ENCENDIDO/APAGADO (MPEC)  
en la posición OFF/RESET (APAGADO/  
RESTABLECER) cuando el generador  
no esté en uso.  
SIEMPRE use protección adecuada  
para los ojos y oídos.  
PRECAUCION - MENSAJES DE EQUIPO DAÑADO  
PRECAUCION - SOBRE ACELERE  
Otros mensajes importantes, son provistos a través de  
este manual, para ayudar a prevenir daños al generador, a  
otra propiedad ó al ambiente circundante.  
NUNCA adultere la calibración del  
fabricante del gobernador del motor ó sus  
ajustes. Pueden resultar lesiones  
personales y daños al motor ó al equipo,  
si se opera a velocidades más altas de  
las máximas permitidas.  
Este generador, otra propiedad,  
ó el medio ambiente que lo  
rodea, pueden ser dañados si  
usted no sigue estas  
instrucciones.  
1
DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06) — PAG. 9  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DCA-400SSV — REGLAS PARA UNA OPERACION SEGURA  
Siempre que sea necesario, cambie la placa de  
identificación, las calcomanías de operación y seguridad  
cuando se hagan difíciles de leer.  
PELIGRO - ¡LEA ESTE MANUAL!  
El no seguir las instrucciones de este manual, podría  
ocasionar serias lesiones ó incluso ¡la muerte! ¡Este equipo  
debe ser operado, por personal entrenado y calificado  
solamente! Este equipo es sólo para uso industrial.  
SIEMPRE revise que las roscas y los tornillos de la  
máquina este apretados, antes de empezar a  
operar.  
NUNCA opere el generador en una  
atmósfera explosiva ó cerca de  
materiales combustibles. Podría  
resultar una explosión ó fuego  
causando severos daños corporales  
ó incluso la muerte.  
Las siguientes normas de seguridad, deberán seguirse que  
se opere el generador DCA-400SSVWhisperwatt™ CA .  
Seguridad general:  
NO opere ó de servicio a este equipo, sin  
antes leer completamente este manual.  
El operador DEBE conocer las medidas  
de precaución adecuadas y las técnicas de operación  
antes de usar el generador.  
NUNCA toque el tubo múltiple del escape, el silenciador  
ó el cilindro. Permita que estas partes se enfríen, antes  
de realizar el servicio al motor ó al generador.  
Este equipo no debe ser operado por personas menos  
de 18 años de edad.  
Altas temperaturas – Permita que el motor se enfríe  
antes de efectuar el servicio  
y el mantenimiento. El  
contacto con ¡componentes  
calientes! puede causar  
serias quemaduras.  
NUNCA opere este equipo sin la ropa de protección  
apropiada, lentes de seguridad, botas con casquillo de acero  
y otros accesorios necesarios para efectuar el trabajo.  
El motor de este generador  
requiere una adecuada corriente  
de aire fresco. NUNCA opere el generador en alguna  
área cerrada ó estrecha, donde la corriente de aire es  
restringida. De no haber suficiente ventilación, podría  
causar graves daños al generador ó al motor ó a las  
personas.El motor del generador emite gas MORTAL de  
monóxido de carbono,  
NUNCA opere este equipo, cuando no se sienta bien,  
debido a fatiga, a enfermedad ó este tomando  
medicinas.  
NUNCA opere este equipo bajo la influencia  
de drogas ó alcohol.  
NO coloque las manos ó los dedos dentro del  
compartimento del motor del generador cuando éste  
funcionando.  
NUNCA poner en marcha el motor sin un filtro de aire.  
Podrían ocurrir severos daños al motor.  
NO deje desatendido el generador mientras esta  
funcionando en forma manual.  
NUNCA use accesorios ó aditamentos, que no son  
recomendados por MQ Power para este equipo. Podrían  
resultar daños al equipo y/ó lesiones al operador.  
Consulte el manual del fabricante del motor VOLVO  
sobre preguntas técnicas ó alguna información.  
SIEMPRE almacene adecuadamente el equipo, cuando  
no va a estar en uso. El equipo debe ser almacenado en  
un lugar limpio y seco, lejos del alcance de los niños.  
El fabricante no asume responsabilidad por cualquier  
accidente debido a modificaciones al equipo. Las  
modificaciones sin autorización al equipo cancelarán  
todas las garantías.  
PAG. 10 — DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DCA-400SSV — REGLAS PARA UNA OPERACION SEGURA  
Conexión a tierra del generador  
PELIGRO - RIESGO DE ELECTROCUCION  
Para prevenir descargas eléctricas y posibles daños al  
equipo, es importante proporcionar una buena conexión a  
TIERRA.  
Durante la operación de este generador,  
existe la posibilidad de electrocución,  
descarga eléctrica ó quemaduras, los  
cuales pueden causar severos daños  
corporales ó incluso ¡LA MUERATE!  
El Artículo 250 (conexión a tierra) del Código Nacional de  
Electricidad (NEC por sus siglas en inglés), proporciona  
las normas para una adecuada conexión a tierra y especifica  
el cable a tierra que estará conectado al sistema de tierra  
de la construcción tan cerca al punto de entrada del cable  
como se aconseja.  
Para evitar estos riesgos:  
NUNCA use cables dañados ó desgastados cuando  
conecte equipo al generador. Asegúrese que los cables  
de suministro estén debidamente conectados a las  
terminales de salida del generador, las conexiones flojas  
de la terminal pueden cuasar daños al generador y  
descargas eléctricas.  
Las siguientes recomendaciones de seguridad también deben  
seguirse:  
SIEMPRE asegúrese que el generador este  
apropiadamente conectado a tierra.  
NUNCA agarre ó toque un cable  
con corriente con las manos  
mojadas.  
NUNCA use tuberías de gas como conductor eléctrico a  
tierra.  
SIEMPRE asegúrese que los circuitos eléctricos estén  
apropiadamente conectados a tierra por el Código  
Nacional Eléctrico (NEC por sus siglas en inglés) y los  
códigos locales antes de operar el generador. Pueden  
resultar severas lesiones ó la ¡MUERTE! por  
electrocución por operar un generador que no este  
conectado a tierra.  
NUNCA toque las terminales de  
salida durante la operación. Esto es  
extremadamente  
peligroso.  
SIEMPRE detenga la máquina y  
coloque el interruptor automático en  
la posición OFF (APAGADO)  
cuando necesite entrar en contacto  
con las terminales de salida.  
SIEMPRE asegúrese de usar la terminal a tierra (alambre  
verde) cuando conecte una carga a los contactos de las  
terminales de salida U, V, y W.  
Retroalimentar a un sistema  
residencial  
puede  
causar  
Seguridad eléctrica  
electrocución y/ó daños a la  
propiedad. NO conecte a algún  
SIEMPRE tenga una electricista calificado para realizar  
la instalación del cableado del generador.  
sistema  
eléctrico  
de  
la  
construcción, excepto que sea a  
través de un dispositivo aprobado  
ó después de que el interruptor  
principal de la construcción este  
abierto. SIEMPRE tenga un  
electricista con licencia para llevar a cabo la instalación.  
SIEMPRE asegúrese que la instalación del generador  
este de acuerdo con el Código Nacional Eléctrico (NEC  
por sus siglas en inglés) y los códigos locales, antes de  
operar el generador.  
NUNCA use cable de corriente defectuoso ó desgastado.  
Revise el cable por cortes en el aislamiento.  
NUNCA use una extensión de cable desgastada ó dañado,  
donde el aislamiento ha sido cortado.  
SIEMPREasegúresequeelcablede extensión seleccionado  
sea el apropiado para el trabajo. Consulte Tabla 6.  
NUNCAdeje los cables de energía ó extensiones en el agua.  
NUNCA se pare sobre agua mientras la energía CA del  
generador esta siendo transferida a una carga.  
1
DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06) — PAG. 11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DCA-400SSV — REGLAS PARA UNA OPERACION SEGURA  
Seguridad en el mantenimiento  
Seguridad de la batería  
El voltaje eléctrico requerido para operar el generador Use las siguientes normas cuando maneje la batería:  
puede causar severos daños ó incluso la muerte a través  
del contacto físico con circuitos con corriente. Poner en  
APAGADO todos los interruptores antes de dar  
mantenimiento al generador.  
La batería contiene ácidos que pueden  
causar lesiones a los ojos y piel. Para  
evitar irritación en los ojos, siempre  
use lentes protectores.  
NUNCA lubrique los componentes ó intente dar servicio  
mientras la máquina esta funcionando.  
Use guantes con buen aislamiento, cuando levante la  
batería.  
SIEMPRE desconecte la terminal NEGATIVA de la  
batería antes de realizar el servicio al generador.  
PELIGRO - RIESGO DE EXPLOSION  
Siga todas las normas de seguridad de la batería, indicadas en  
este manual cuando manipule ó de servicio al generador.  
El riesgo de una explosión existe cuando se realiza el  
servicio a la batería. Para evitar lesiones severas ó la  
MUERTE:  
SIEMPRE permita un tiempo considerable para que la  
máquina se enfríe antes de realizar el servicio.  
NO deje caer la batería. Hay  
posibilidad de que la batería  
pueda explotar.  
Mantenga la maquinaria en condiciones apropiadas de  
funcionamiento.  
Repare daños a la máquina inmediatamente y siempre  
reemplace las partes averiadas.  
NO exponga la batería a flamas,  
chispas, cigarros, etc. La batería contiene gases y  
líquidos combustibles. Si estos gases y líquidos entran  
en contacto con fuego ó chispas, puede ocurrir una  
explosión.  
SIEMPRE de servicio al filtro de aire para prevenir el  
mal funcionamiento del motor.  
ADVERTENCIA - PELIGRO DE QUEMADURAS  
SIEMPRE mantenga la batería cargada. Si la batería no  
esta cargada ocurrirá la formación de gas combustible.  
Para prevenir quemaduras, NO toque ó abra ninguno de  
componente mencionado abajo, mientras el  
motor esta funcionando ó inmediatamente  
después de operar.Siempre deje suficiente  
tiempo para que el motor y el generador se  
enfríen antes de realizar el mantenimiento.  
SIEMPRE mantenga la batería cargada y sus cables en  
buenas condiciones de trabajo. Repare ó reemplazar todos  
los cables desgastados.  
SIEMPRE recargue la batería en un ambiente bien  
ventilado, para evitar riesgos de concentración peligrosa  
de gases combustibles.  
Tapa del radiador - Remover la tapa del radiador  
mientras el motor esta caliente resultará en alta presión,  
agua hirviendo saliendo del radiador, causando severas  
escaldaduras a cualquier persona en el área del generador.  
En caso que el líquido de la batería (ácido sulfúrico  
diluido) entre en contacto con ropa ó piel,  
inmediatamente enjuague la piel ó ropa con abundante  
agua.  
Tapón del drenado del enfriador - Remover el tapón  
de drenado del enfriador, mientras el motor esta caliente  
resultará en borbollones del refrigerante saliendo del  
tapón, por tanto causará severas escaldaduras a  
cualquier persona en el área del generador.  
En caso que el líquido de la batería (ácido sulfúrico  
diluido) entre en contacto con sus OJOS, enjuague  
inmediatamente los ojos con abundante agua y contacte  
al doctor ó al hospital más cercano, para recibir atención  
médica.  
Tapón de drenado del aceite del motor - Remover el  
tapón de drenado del aceite del motor mientras el motor  
esta caliente resultará en aceite caliente derramado  
fuera del tapón, por tanto causará severas escaldaduras  
en cualquier persona en se encuentra en el área del  
generador.  
PAG. 12 — DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DCA-400SSV —REGLAS PARA UNA OPERACION SEGURA  
Seguridad en remolque y transportación  
La máxima velocidad para remolques en autopistas es  
de 88 KPH (55 MPH) a menos que sea señalado de otra  
forma. Se recomienda no exceder 25 KPH (15 MPH) ó  
menos en calles ó dependiendo del tipo de terreno.  
Para reducir la posibilidad de un accidente mientras  
transporta el generador por caminos públicos, siempre vea  
que el vehículo que sostiene al generador y el remolque, se  
encuentren en buenas condiciones de operación y ambas  
unidades se encuentren en buenas condiciones mecánicas  
Coloque los bloques de seguridad debajo de la llanta  
paraprevenirquedeslizamientos, mientras esté estacionado.  
La siguiente lista de medidas de seguridad, deben seguirse  
cuando remolque su generador:  
Use el “gato” del remolque para ajustar la altura al nivel  
mientras esta estacionado.  
Evite detenerse ó arrancar repentinamente. Esto puede  
causar que se deslice o doblarse en dos. Detenerse y  
arrancar suave y gradualmente, mejorará al remolcar.  
PRECAUCION - REGULACIONES DE REMOLQUE  
Verifique con su ciudad ó estado sobre las regulaciones  
de remolque junto con el Departamento deTransportación  
(DOT por sus siglas en inglés) sobre las regulaciones  
de seguridad al remolcar, antes de remolcar su generador.  
Evite curvas forzadas.  
El remolque debe estar ajustado al nivel cada vez que  
se remolque.  
SIEMPRE apague el motor antes de transportar.  
Levante y trabe el pie de apoyo del remolque cuando  
esté transportando.  
Apriete y asegure ambos tapones del tanque de  
combustible.  
La máxima velocidad para autopistas es de 88KPH (55  
MPH) a menos que se señale de otra forma. Se  
recomienda no exceder 25 KPH (15 MPH) ó menos en  
calles ó dependiendo del tipo de terreno.  
Si el generador esta montado en un remolque, debe  
cumplir con todas las leyes transporte locales yestatales.  
Siga el listado de la guía de seguridad en remolques y  
transportación, para técnicas básicas sobre remolque.  
Coloquelosbloquedesoportedebajodeladefensadelremolque  
Asegúrese que el enganche y el acoplador del vehículo  
remolcador sean de la misma capacidad ó mayor del  
“peso bruto del remolque”.  
para prevenir que se ladee, mientras esta estacionado.  
Evite curvas forzadas, para prevenir que se voltee.  
NO transporte el generador con combustible en el tanque.  
Emergencias  
SIEMPRE inspeccione el enganche y el acoplador, por  
posible desgaste. NUNCA remolque con enganchadores  
defectuosos, acopladores, cadenas, etc.  
SIEMPRE conozca la ubicación  
del extinguidor más cercano.  
Revise la presión de aire de la llanta en ambos el vehículo  
remolcador y el remolque. Las llantas del remolque  
deben estar infladas a 50 psi en frío. También revise  
la cara de las llantas en ambos vehículos.  
SIEMPRE conozca la ubicación  
del botiquín de primeros auxilios  
más cercano.  
SIEMPRE conozca la ubicación del  
teléfono más cercano ó tenga un  
teléfono en el área de trabajo, en  
caso de emergencia.  
SIEMPRE asegúrese que el remolque este equipado  
con una "cadena contra desenganche ó de seguridad".  
SIEMPRE sujete las cadenas de seguridad al vehículo  
remolcador adecuadamente.  
SIEMPRE tenga fácil acceso a los números de  
teléfono del lugar más cercano de ambulancias,  
doctor y bomberos. Esta información  
sera invaluable en caso de emergencia.  
SIEMPRE asegúrese que en el vehículo y el remolque,  
las luces direccionales, de reversa, de los frenos y las luces  
traseras funcionen y estén conectadas adecuadamente.  
Los requisitos (del DOT por sus siglas en inglés) incluyen lo  
siguiente:  
z
z
Conectaryprobarelfuncionamientodelosfrenoseléctricos.  
Asegurar los cables portátiles en una charola con  
bien sujetados.  
DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06) — PAG. 13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DCA-400SSV — INSTALACION  
Figura 4. Aplicación a tierra típica del generador  
PAG. 14 — DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DCA-400SSV — INSTALACION  
Instalación exterior  
Conexión a tierra del generador  
Instale el generador en un área que este libre de escombros, Para evitar descargas eléctricas y posibles daños al equipo,  
transeúntes y sin obstrucciones. Asegúrese que el es importante proveerlo de una buena conexión a TIERRA.  
generador se encuentre sobre nivel de terreno estable de  
El Artículo 250 (Conexión a tierra) del Código Nacional de  
donde no pueda deslizarse o desviarse del lugar. También  
Electricidad (NEC, por sus siglas en inglés), proporciona  
instale el generador de modo que el escape no descargue  
recomendaciones para una conexión a tierra apropiada y  
en dirección a casas vecinas  
específica que el cable a tierra debe ser conectado al  
El lugar de instalación debe estar relativamente libre de sistema de descarga a tierra del edificio lo más cerca posible  
humedad y polvo. Todo el equipo eléctrico deberá estar al punto conexión.  
protegido de humedad excesiva. Fallar en hacerlo resultará  
El CNE en sus artículos 250-64(B) y 250-66 establece los  
en el deterioro del aislamiento y provocara cortos circuitos  
siguientes requerimientos para la conexión a tierra:  
y descargas a tierra.  
1. Use uno de los siguientes tipos de cable para conectar  
Materiales ajenos como polvo, arena, pelusa y materiales  
el generador a tierra.  
abrasivos, tienden a causar excesivo desgaste a partes  
a. Cobre - 10 AWG (5.3 mm2) o más largo.  
del motor y alternador.  
b. Aluminio - 8 AWG (8.4 mm2) o más largo.  
PRECAUCION - RIESGOS DEL ESCAPE  
2. Cuando instale el generador (Figura 4) conecte el cable  
de tierra entre la rondana de presión y tuerca en el  
generador y apriete la tuerca completamente. Conecte  
la otra punta de cable a tierra.  
Preste atención a la ventilación cuando opere el generador  
dentro de túneles y cuevas. El tubo de escape del motor  
contiene elementos nocivos. El escape del motor debe  
estar orientado hacia un área ventilada.  
3. Artículo 250-52 (C) del CNE, específica que la varilla  
de conexión a tierra debe ser enterrar a un mínimo de  
2.5 m. (8 pies) bajo tierra.  
Instalación interior  
Los gases del tubo de escape de los motores diesel son  
extremadamente venenosos. Cuando el motor es instalado  
en un área cerrada, el humo del escape deberá ventilarse  
hacia afuera. La máquina deberá ser instalada a un mínimo  
de 60 cm. (dos pies) de cualquier pared exterior. Usar una  
tubería de escape que sea muy larga ó muy corta puede  
causar excesiva contra presión, que causará el  
calentamiento excesivo del motor y posiblemente quemaría  
las válvulas.  
Cuando conecte el generador al  
sistema eléctrico de cualquier  
edificio SIEMPRE consulte un  
electricista profesional.  
NOTA  
Montaje  
El generador debe ser montado sobre una base sólida (tal  
como concreto) y debe colocarse firmemente en dicha base,  
para eliminar la vibración del generador cuando esta  
funcionado.El generador debe fijarse a un mínimo de 15 cm.  
(6 pulgadas) sobre el piso ó grado nivelado (de acuerdo a  
NFPR 110, Capitulo 5-4.1) NO remueva el soporte de metal  
de la parte baja del generador. Son para resistir daños en la  
parte baja del generador y mantenerlo alineado.  
1
DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06) — PAG. 15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DCA-400SSV —INFORMACION GENERAL  
Sistema de excitación en triangulo abierto  
Familiarización serie DCA-400SSV Whisperwatt™  
Generador  
El generador DCA-400SSV esta equipado con el sistema de  
excitación más sofisticado de "triangulo abierto". El sistema de  
triangulo abierto consiste de un devanado embobinado  
eléctricamente independiente entre embobinados estacionarios  
de la sección de salida CA.  
El modelo DCA-400SSV de MQ Power es generador de 320  
kW (Figura 5) de diseño portátil, de alta calidad (requiere un  
remolque para transportar) como fuente de energía para sitios  
de telecomunicación, iluminación de edificios, herramientas  
eléctricas, bombas sumergibles y otras máquinas industriales y  
de construcción.  
Existen cuatro conexiones de triangulo abierto A, B, C y D.  
Durante cargas de régimen permanente, la energía del regulador  
de voltaje es abastecido desde las conexiones paralelas de A a  
B, A a D, y C a D. Estas tres fases de la entrada de voltaje al  
regulador de voltaje, son después rectificados y son la corriente  
de excitación para la sección del oscilador.  
Panel de operación del motor  
El “Panel de operación del motor” esta provisto con lo siguiente:  
Tacómetro  
Interruptor de paro de emergencia  
Medidor de temperatura del agua  
Medidor de presión de aceite  
Medidor de carga del amperímetro  
Medidor del nivel de combustible  
Botón de precalentamiento  
Interruptor de velocidad del motor  
Interruptor de la batería  
Alarma (temp. del agua, presión del aceite, combustible)  
Cuando una carga pesada, tal como el arranque de un motor ó  
si ocurre un corto circuito, el regulador automático de voltaje  
(RAV) cambia la configuración del triangulo abierto a la conexión  
en serie de B a C. Esto tiene el efecto de añadir voltajes a cada  
fase para proporcionar mayor exitación a la sección del oscilador  
y además una mejor respuesta de voltaje durante la aplicación  
de cargas pesadas.  
Las conexiones del RAV a los embobinados de salida de CA  
son para detectar solamente. La energía no es requerida desde  
estos embobinados.  
Panel de control del generador  
El “Panel de control del generador” esta provisto con lo siguiente:  
El diseño de triangulo abierto provee una corriente de excitación  
virtualmente ilimitada, ofreciendo la máxima capacidad de  
arranque al motor. La excitación no tiene un "tope fijo" y responde  
de acuerdo a las demandas de carga requeridas.  
Medidor de frecuencia (Hertz)  
Amperímetro CA (Amperes)  
Voltímetro CA (Voltios)  
Interruptor de inversión del amperímetro  
Interruptor de inversión del voltímetro  
Regulador de voltaje  
Luz del panel/interruptor de la luz del panel  
Interruptor automático principal de 3-polos, 1,000 amp  
“Caja de control” (localizada detrás del panel de control del gen.)  
El motor  
El DCA-400SSV es accionado por un motor VOLVO modelo  
PENTATAD1241GE diesel,de 6 cilindros, enfriador por agua,  
inyección directa, turbo equipado. Este motor esta diseñado para  
cumplir con cada función requerida por el generador. Consulte  
la Tabla 1 para las especificaciones del motor.  
Regulador automático de voltaje  
Transformador de corriente  
Relevador de sobre corriente  
Rectificador de voltaje  
Relevador de arranque  
Regulador del motor (computadorizado)  
Interruptor selector de voltaje  
Manteniendo la política de MQ Power de mejorar  
constantemente sus productos, las especificaciones aquí  
indicadas están sujetas a cambio sin previo aviso.  
Sistema de gobernador eléctrico  
El sistema de gobernador eléctrico controla las RPM del motor.  
Cuando el motor demanda aumento ó disminución, el sistema  
de gobernador regula la variación de frecuencia a .25%.  
Panel de terminal de salida  
Cables de extensión  
El “panel de terminal de salida” esta provisto de lo siguiente:  
Cuando la energía eléctrica es provista para varias herramientas  
ó cargas a alguna distancia del generador, se usan normalmente  
extensiones eléctricas. Los extensiones deberán ser medidas  
para permitir distancia en longitud y amperaje para que el voltaje  
caiga entre el generador y el punto de uso (carga) sea mantenido  
al mínimo. Use la gráfica (Tabla 6) como guiar para seleccionar  
la medida adecuada del cable de extensión.  
Tres tomacorrientes de salida 120/240V (CS-6369), 50A  
Tres interruptores automáticos auxiliares, 50A  
Dos tomacorrientes de salida 120V (GFCI), 20A  
Dos interruptores automáticos GFCI, 20A  
Cinco contactos de salida (3Ø energía)  
Cargador de batería (opcional)  
Calentador de agua (opcional)  
PAG. 16 — DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DCA-400SSV — COMPONENTES PRINCIPALES  
Tabla 4. Componentes principales del generador  
NUMERO  
DESCRIPCION  
Ensamble de los tomacorrientes de salida  
Ensamble de panel de la terminal de salida  
Ensamble del silenciador  
1
2
3
4
Ensamble del filtro de aire  
5
Ensamble del tanque de combustible  
Ensamble del motor y radiador  
6
7
Ensamble del generador  
8
Ensamble de la batería  
9
Ensamble del panel de control del generador  
Ensamble del interruptor automático  
Ensamble del panel de operación del motor  
10  
11  
1
Figura 5. Componentes principales  
DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06) — PAG. 17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DCA-400SSV — GENERATOR CONTROL PANEL  
Figura 6.  
Panel de control  
del generador  
APAGADO  
APAGADO  
Las siguientes definiciones describen los controles y las 8. Interruptor de la luz del panel – Cuando se activa  
funciones del panel de control del generador DCA-400SSV  
encenderá la luz del panel de control.  
(Figura 6).  
9. Control regulador de voltaje – Permite el 15% del  
ajuste manual de la salida de voltaje del generador.  
1. Lámpara testigo – Indica que el generador esta  
trabajando adecuadamente.  
10. Interruptor automático principal – Ente interruptor  
principal de tres polos,1,000 amp esta provisto para  
proteger las conexiones de la terminal de salida de  
U,V y W de sobrecargas.  
2. Luz del panel – Normalmente usada en áreas oscuras  
o por la noche. Cuando se activa, las luces del panel  
se iluminarán. Cuando el generador no este en uso,  
asegúrese de apagarla con el interruptor en la posición  
de OFF (APAGADO).  
11. Autorrcontrolador del motor On/Off (Encendido/  
Apagado (MPEC) – Este  
controlador tiene una línea  
vertical de luces (LED)  
(recuadro), que cuando se  
ilumina, indica que se ha  
detectadounmalfuncionamientodel  
motor (alguna falla). Cuando una  
falla ha sido detectada el  
controlador del motor evaluará la falla y todas las fallas  
principales apagarán el generador.  
3. Voltímetro CA – Indica el voltaje de salida presente en  
las conexiones de las terminales de salida de U,V yW.  
4. Medidor de frecuencia – Indica la frecuencia de salida  
en hertz (Hz). Normalmente 60 Hz.  
5. Amperímetro CA – Indica la cantidad de corriente que  
es extraída de la carga del generador por el circuito  
derivado seleccionado por el interruptor del amperimetro  
seleccionador de fase.  
6. Interruptor del voltímetro de inversión – Este  
interruptor permite al voltímetro CA, indicar fase a fase  
el voltaje entre cualquiera de las dos fases de las  
terminales de salida ó apagarse.  
Durante el ciclo de arranque, el MPEC intentará  
arrancar el motor por 10 segundos antes de desengranar.  
Si el motor no acciona (arrancar) en el tercer intento, el  
motor se apagará por el controlador del motor de  
protección del arranque excesivo. Si el motor  
acciona (engrana) a una velocidad (RPM) que no es  
segura, el controlador apagará el motor por el iniciando  
la fase de protección de velocidad excesiva.  
7. Interruptor del amperímetro de inversión – Este  
interruptor permite al amperímetro CA, indicar el flujo  
de corriente a la carga conectada para una fase de las  
terminales de salida ó apagarse. Este interruptor no  
afecta la salida de generador de ninguna manera, es  
solamente para la lectura de corriente.  
PAG. 18 — DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DCA-400SSV — GENERATOR CONTROL PANEL  
También el controlador del motor apagará el motor en caso Localizado detras del panel de control del generador esta la  
de baja presión de aceite, alta temperatura del enfriador, caja de control del generador. Esta caja contiene algunos  
bajo nivel de enfriador y perdida de captador magnético.Estas de los componentes necesarios para el funcionamiento del  
condiciones pueden ser observadas por el monitoreo del generador.  
estado del LED por los indicadores en el frente del modulo  
del regulador.  
La caja de control esta equipada con los siguientes  
componentes principales:  
Relevador de sobre corriente  
Rectificador de voltaje (RAV)  
Relevador de arranque  
Transformador de corriente  
Interruptor selector de voltaje  
Interruptor trifásico  
A. Interruptor del control del MPEC – Este interruptor  
controla el funcionamiento de la unidad. Si este  
interruptor es ajustado en la posición OFF/RESET  
(APAGADO/RESTABLECER), la unidad no funcionará.  
Cuando este interruptor se coloca en la posición  
MANUAL, el generador arrancara inmediatamente.  
Si el generador es para conectarse a una fuente de  
energía de un edificio CA por un interruptor de  
transferencia (aislamiento), coloque el interruptor en la  
posición de AUTO. En esta posición el generador  
monitoreará la línea de salida CA desde la fuente de  
energía del edificio.  
Recuerde que el relevador de  
sobre corriente, monitorea el  
flujo de corriente de las  
conexiones de la terminal de  
salida de U,V yW a la carga.  
NOTA  
En caso de un corto circuito ó una condición de sobre  
corriente, automáticamente se desconectara el interruptor  
principal de 600 amp.  
B. Baja presión del aceite – Indica que la presión del  
motor ha caído por debajo de 15 psi. La presión de  
aceite es detectado usando valores resistivos variables  
de la presión del aceite enviada a la unidad. Esto es  
considerado como una falla mayor.  
Para restaurar la energía al panel de la terminal de salida,  
presione el botón de restablecer en el relevador de sobre  
corriente y coloque el interruptor principal en la posición de  
cerrado (ON).  
C. Alta temperatura del enfriador – Indica que la  
temperatura del motor ha excedido los 239°F. La  
temperatura del motor es detectada usando valores  
resistivos variables de la temperatura enviada a la  
unidad. Esto es considerado como una falla mayor.  
D. Apagado por el arranque excesivo – Indica que la  
unidad ha intentado arrancar un número de veces pre-  
programadas y ha fallado para arrancar. El número de  
ciclos y la duración son programables. Es pre-ajustado  
a 3 ciclos con una duración de 10 segundos. Esto es  
considerado como una falla mayor.  
E. Apagado por velocidad excesiva – Indica que el motor  
esta funcionando a una velocidad alta e insegura. Esto  
es considerado como una falla mayor.  
F. Motor funcionando – Indica que el motor esta  
funcionando a una velocidad segura de operación.  
1
DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06) — PAG. 19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DCA-400SSV — PANEL DE OPERACION DEL MOTOR  
Figura 7. Panel de operación del motor  
Las siguientes definiciones describen los controles y las  
funciones del panel de operación del motor del DCA-  
400SSV (Figura 7).  
B. Luz de baja presión del aceite –  
Durante una operación normal del  
generador esta luz debe mantenerse  
APAGADA. Cuando el interruptor Auto-  
1. Tacómetro – Indica la velocidad del motor en RPM a  
60 Hz de operación. Este medidor indica 1800 RPM  
cuando la carga asignada es aplicada. Además un  
medidor de horas integrado, registrará el número de  
horas que el generdor ha sido operado.  
2. Medidor de presión de aceite – Durante la operación  
normal este medidor debe leerse entre 44 a 73 psi  
(303~503 kPa). Cuando el generador comienza a  
funcionar, la presión del aceite puede leerse un poco  
más alta, pero después de que el motor calienta, la  
presión regresa al rango correcto.  
APAGADO/Restablecer-Manual se coloque en la  
posición “Manual” para encender del motor, la luz se  
iluminará. Después de arranque la presión del aceite  
aumenta y la luz se APAGARA. Si esta luz esta aun  
encendida (ON) durante una operación normal del  
generador,eldispositivo de paro de emergencia detendrá  
el motor automáticamente.  
C. Luz de bajo nivel de combustible –  
Cuando esta luz se ENCIENDE, es tiempo  
de detener el motor y agregar combustible.  
Recuerde dejar enfriar el motor antes de  
agregar combustible.  
3. Medidor de temperatura del agua – Durante la operación  
normal, este medidor debe leerse entre 167° y 203°F.  
7. Interruptor de velocidad del motor – Este interruptor  
4. Medidor de carga del amperímetro – Indica la  
corriente que esta siendo suministrada por el alternador  
del motor el cual abastece corriente para los circuitos de  
control del generador y sistema de carga de la batería.  
controla la velocidad del motor (baja/alta).  
8. Botón de paro de emergencia – Presione este botón  
hacia adentro para detener el motor en caso de alguna  
emergencia. NO use este botón como una opción para  
detener el motor.  
5. Medidor de combustible - Indica la cantidad de  
combustible disponible.  
6. Luces preventivas del motor – Existen tres luces  
preventivas del motor y se definen como sigue:  
A. Luz de sobrecalentamiento – Esta luz  
se ENCIENDE cuando la temperatura  
9. Interruptor de la batería Este interruptor debe estar  
colocado en la posición ENCENDIDO (ON) durante la  
operación normal. Cuando el motor se ha detenido,  
coloque este interruptor en la posición APAGADO  
(OFF). NO gire este interruptor durante la operación  
normal, podría causar daños al equipo eléctrico.  
del aguaseelevaanormalmente. Silaluzse  
ENCIENDE durante la operación normal  
delgenerador,eldispositivodeapagadodeemergencia  
detendrá automáticamente el motor  
.
PAG. 20 — DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PAGINA DE NOTAS  
DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06) — PAG. 21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DCA-400SSV — FAM. DEL PANEL DETERMINALES DE SALIDA  
Panel de terminales de salida  
Familiarización del las terminales de salida  
El panel de terminales de salida (Figura 8) mostrado abajo  
esta localizado a la derecha (a la izquierda del panel de  
control) del generador.Levantar la cubierta para tener acceso  
a los tomacorrientes y a los contactos de las terminales.  
El “panel de terminales de salida” (Figura 8) esta provisto  
con lo siguiente:  
Tres (3) tomacorriente de salida 120/240V de 50 amps  
Tres (3) interruptores automáticos de 50 amps  
Los circuito derivados “O” y “la  
Dos (2) tomacorrientes 100V GFCI (por sus siglas en  
inglés = ICTA Interruptor de circuito por tierra accidental)  
de 20 amps  
conexión  
consideradas conexiones de  
tierra unidas.  
a
tierra” son  
NOTA  
Dos (2) interruptores automáticos GFCI de 20 amps  
(U,V,W, O, tierra)  
Figure 8. Panel de te
salid
PAG. 22 — DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DCA-400SSV — FAM. DEL PANEL DETERMINALES DE SALIDA  
Cada tomacorriente auxiliar es protegido por un interruptor  
automático de 50 amps. Estos interruptores están localizados  
directamente arriba de los tomacorrientes GFCI. Recuerde  
que la salida de carga (corriente) en todos los tres  
tomacorrientes es dependiendo de los requerimientos de  
carga del contacto de salida de las terminales.  
Tomacorriente 100VAC GFCI (ICTA Interruptor de circuito  
por tierra accidental)  
Hay dos tomacorriente 100 VAC, 20 amps GFCI (Duplex  
Nema 5-20R) provistos en el panel de la terminal de salida.  
se puede tener acceso en estos tomacorrientes en cualquier  
posición del interruptor selector de voltaje. Cada  
tomacorriente esta protegido por un interruptor automático  
de 20 amps. Estos interruptores están localizados  
directamente arriba de los tomacorrientes GFCI. Recuerde  
la salida de carga (corriente) de ambos tomacorrientes GFCI  
es dependiendo de los requerimientos de carga de los  
contactos de las terminales de salida U, V y W.  
Giren la perilla de control del regulador de voltaje (Figura  
11) en el panel de control para obtener el voltaje deseado.  
Girando la perilla según las manecillas del reloj aumentará  
el voltaje, girando la perilla al contrario de las manecillas del  
reloj disminuirá el voltaje.  
Presionando el botón de restablecer, reajusta el  
tomacorriente GFCI después de ser desconectado.  
Presionando el "botón de prueba" (consulte la Figura 9) en  
el centro del tomacorriente, revisará el funcionamiento del  
GFCI. Ambos tomacorriente deben ser probados mínimo  
una vez al mes.  
Figura 11. Perilla del control regulador de voltaje  
Figura 9.  
Tomacorriente  
G.F.C.I. (ICTA  
Interruptor de  
circuito por tierra  
accidental)  
Tomacorriente doble de seguro de giro de voltaje 120/  
240VAC  
Hay tres tomacorriente 120/240V, 50 amps de seguro de  
giro auxiliar (CS-6369) (Figura 10) provisto en el panel de  
terminal de salida.Solo se puede tener acceso a estos  
tomacorrientes cuando el interruptor selector de voltaje esta  
colocado en la posición monofásica 240/120.  
Figura 10.  
Tomacorrientes  
auxiliares  
de seguro de  
giro 120/240V  
1
DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06) — PAG. 23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DCA-400SSV — FAM. DEL PANEL DETERMINALES DE SALIDA  
Relevador de sobre corriente  
Conexión de cargas  
Un relevador de sobre corriente (Figura 13) esta conectado  
al interruptor automático principal. En caso de una  
sobrecarga, ambos el interruptor automático y el relevador  
de sobrecorriente pueden desconectarse. Si el interruptor  
automático no puede ser ajustado, el botón de restablecer  
en el relevador de sobrecorriente debe ser presionado. El  
relevador de sobrecorriente esta ubicado en la caja de con-  
trol.  
Las cargas pueden ser conectadas al generador por las  
contactos de las terminales de salida ó de los convenientes  
tomacorrientes (Figura 12). Asegúrese de leer el manual de  
operación antes de intentar conectar la carga al generador.  
Para proteger las terminales de salida de sobrecargas, el  
interruptor automático principal esta provisto de 3 polos  
de 1000A. Asegúrese que TODOS los interruptores  
automáticos estén en posición de APAGADO antes de  
encender el motor.  
Figure 13. Relevador de sobrecorriente  
Figura 12. Conectando las cargas  
PAG. 24 — DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DCA-400SSV — APLICACION DE CARGA  
Carga monofásica  
Carga trifásica  
Siempre asegúrese de revisar la placa de identificación en Cuando calcula la energía requerida para energía trifásica  
el generador y equipo para comprobar que el vatiaje, use la siguiente ecuación:  
amperaje, frecuencia y requerimientos de voltaje estén  
satisfactoriamente abastecidos por el generador para suplir  
el equipo.  
Generalmente el vatiaje que figura en la placa de  
Si la carga 3Ø (kVA) no es dada  
identificación del equipo es la medida en la salida. El equipo  
en la placa del equipo,  
puede requerir 130-150% más vatiaje del que figura en la  
NOTA  
aproximadamente 3Ø de salida  
placa, así como el vatiaje es influido por la eficiencia, factor  
de carga puede ser determinado  
de potencia y sistema de encendido del equipo.  
multiplicando el voltaje por el  
Si el vatiaje no es dado en la placa  
del equipo, un vatiaje aproximado  
puede ser determinado al  
multiplicar voltaje por amperaje de  
la placa de identificación.  
amperaje y por 1,732.  
Motores y equipo accionado  
por motores requieren mucho  
más energía al encender que  
durante su operación normal.  
NOTA  
WATTS = VOLTAJE x AMPERAJE  
El factor de potencia de este generador es 0.8. Ver Tabla 5  
abajo cuando conecte cargas.  
Un inadecuado tamaño de cable conectado no puede  
transportar la carga requerida y puede causar la caída de  
voltaje lo cual puede quemar el aparato ó herramientas y  
sobrecargar el cable. Vea Tabla 6.  
Tabla 5. Factor de potencia por carga  
Factor de potencia  
Tipo de carga  
Cuando esta conectada una carga resistente tal como  
una lámpara incandescente ó un calentador eléctrico, a  
una capacidad de salida a la cual el generador ha sido  
determinado (KW) puede ser usado.  
Motores de inducción mofásica  
0.4 - 0.75  
Calentadores eléctricos, lámparas  
incandescentes  
1.0  
Lámparas flourescentes, lámparas  
de mercurio  
Cuando conecte una lámpara fluorescente ó de mercurio  
a una capacidad de salida a la cual el generador ha sido  
determinado multiplicado por 0.6 puede ser usado.  
0.4 - 0.9  
Aparatos electrónicos, equipo de  
comunicaciones  
1.0  
0.8  
Cuando conecte un taladro eléctrico u otras herramientas  
ponga atención a la capacidad de corriente de arranque.  
Herramientas comunes electricas  
Tabla 6. Selección de cable (60 Hz, operación monofásica)  
Cuando conecte herramientas eléctricas ordinarias a una  
capacidad de salida a la cual el generador ha sido  
determinado (kW) multiplicado por 0.8 puede ser usado.  
Carga en Watts  
Máxima longitud de cable permitido  
Corriente  
en  
A 100  
Voltios  
A 240  
Voltios  
Amperios  
#10 alambre #12 alambre #14 alambre #16 alambre  
305m  
183 m  
114 m  
76 m  
2.5  
5
300  
600  
600  
(1000 pies)  
(600 pies)  
(375 pies)  
(250 pies)  
152 m  
(500 pies)  
91 m  
(300 pies)  
61 m  
(200 pies)  
38 m  
(125 pies)  
1200  
1800  
2400  
3600  
4800  
PELIGRO - RIESGOS EN SISTEMA ELECTRICO  
107 m  
(350 pies)  
61 m  
(200 pies)  
38 m  
(125 pies)  
30 m  
(100 pies)  
7.5  
10  
15  
20  
900  
Antes de conectar este generador para cualquier sistema  
eléctrico de un edificio, un electricista certificado debe  
instalar un interruptor (transferir) aislante. Serios daños  
al sistema eléctrico del edificio pueden ocurrir sin dicho  
interruptor aislante.  
76 m  
(250 pies)  
46 m  
(150 pies)  
30 m  
(100 pies)  
1200  
1800  
2400  
46 m  
(150 pies)  
30 m  
(100 pies)  
19 m  
(65 pies)  
38 m  
(125 pies)  
23 m  
(75 pies)  
15 m  
(50 pies)  
PRECAUCION: Equipo dañado puede resulta en bajo voltaje.  
1
DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06) — PAG. 25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DCA-400SSV — SALIDAS DEL GENERADOR  
Amperaje del generador  
Voltajes de salida del generador  
Un amplio rango de voltajes está disponible para suministrar  
voltajes para diferentes aplicaciones. Los voltajes son  
seleccionados aplicando placas de puente (6) al tablero de  
inversión de voltaje (Figura 14). Para obtener algunos de  
los voltajes como figuran en la Tabla 6 (ver abajo) requerirá un  
ligero ajuste usando la perilla de control del regulador de  
voltaje (VR) localizado en el panel de control.  
Las tablas 8 y 9 describen la capacidad de corriente de  
salida del generador en ambas aplicaciones de fases de 1Ø  
y 3Ø .  
Tabla 8. Indices de amperaje del generador  
1  
kW  
80  
120V  
222  
305  
388  
472  
555  
638  
722  
805  
889  
139V  
191  
263  
335  
407  
480  
551  
623  
695  
767  
240V  
111  
152  
194  
236  
277  
319  
361  
402  
444  
277V  
96  
480V  
55  
110  
131  
167  
203  
240  
275  
311  
347  
383  
76  
Tablero de inversión de voltaje  
140  
97  
El tablero de inversión de voltaje (Figura 14) esta localizado  
en la caja de control, detrás del panel de control del generador.  
Este tablero ha sido provisto para facilitar la selección de voltaje.  
170  
118  
138  
160  
180  
201  
222  
200  
230  
260  
290  
320 (Max)  
Estos calculos reflejan la máxima cantidad de corriente que el generador puede  
proveer a cada par de terminales de salida .Para obtener el amperaje total del  
generador multipique por 3.  
Ejemplo 1: 488.6 amps en 120V por cada par de terminal de salida X 3 =1,486 amps  
Ejemplo 2: 244.3 amps en 240V por cada par de terminal de salida X 3 =733 amps  
Tabla 9. Indices de amperaje del  
generador  
240V  
240  
3  
Figura 14. Tablero de inversion de voltaje  
PRECAUCION - CAMBIO DE VOLTAJES  
KVA  
100  
130  
160  
190  
220  
250  
280  
310  
340  
370  
400  
480V  
120  
156  
192  
228  
264  
300  
337  
373  
409  
445  
481  
312  
NUNCA intente poner las placas de puente en el tablero  
de inversión de voltaje mientras el generador esta en  
operación. De esta manera existe la posibilidad de  
electrocución, descarga eléctrica ó quemaduras, lo  
cual puede causar severos daños corporales ó  
incluso ¡la muerte!  
384  
457  
529  
601  
674  
Tabla 7. Voltajes disponibles  
Trifásico  
746  
818  
208V  
220V  
240V  
416V  
440V  
254V  
480V  
277V  
(Cambiable)  
890  
Monofásico  
(Cambiable)  
120V  
127V  
139V  
240V  
962  
PAG. 26 — DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DCA-400SSV — SALIDAS DEL GENERADOR / LECTURA DEL MEDIDOR  
Amperaje máximo  
La tabla 10 muestra el máximo amperaje que el generador  
puede proporcionar. NO exceda el amperaje máximo  
mostrado.  
Tabla 10. Máximo amperaje del generador  
Modelo  
DCA400SSVU  
Máximo amperaje  
888.9 amps (4 cond.)  
444.4 amps (4 cond.)  
962.3 amps  
Voltaje  
Clasificado  
Monofásico  
120 voltíos  
Monofásico  
240 voltíos  
Figura 17. Medidor del  
voltímetro CA  
(Lectura de voltíos en  
contactosW-U)  
Figura 16. Interruptor de  
inversión del voltímetro  
CA  
Trifásico  
240 voltíos  
Trifásico  
480 voltíos  
481.1 amps  
Como leer el medidor de las terminales de salida.  
Los interruptores de inversión del amperímetro CA y el  
voltímetro CA en el panel de control NO afecta la salida del  
generador. Están provistos para ayudar a observar la  
cantidad de energía que esta siendo suministrada, producida  
en los contactos de las terminales de salida U V W O.  
Cuando el tablero de inversión de voltajes esta haciendo  
puente a una operacion de 3Ø, 240 V (Ver Figuras 17 y 18),  
coloque el interruptor de inversión del voltímetro CA  
(Ver Figuras 19 y 20) a la posición W-U y el interruptor de  
inversión del amperímetro CA (Figura 19) a la posición U  
ó W para leer la salida en el circuito derivado seleccionado.  
Figura 18. Interruptor de  
inversión del  
amperímetro CA  
Figura 19. Amperímetro  
CA (Lectura de amps. en  
contacto U)  
El medidor del amperímetro  
mostrará una lectura cunado  
las terminales de salida  
están conectadas a la carga y  
en uso.  
NOTA  
Figura 15. Tablero de inversión de voltaje  
configuración 240V  
1
DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06) — PAG. 27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DCA-400SSV — CONEXIONES DEL PANEL DETERMINALES DE SALIDA  
Voltajes de la terminal de salida UVWO  
Varios voltajes de salida pueden ser obtenidos usando las  
terminales de salida UVW O.Los voltajes en las terminales  
es dependiendo de la colocación de las placas de puente (6)  
en el tablero de inversión de voltaje y el ajuste de la  
Figura 22. Perilla reguladora de voltaje  
perilla de control del regulador de voltaje.  
Recuerde que el tablero de inversión de voltaje determina el  
rango de voltaje de salida y puede ser configurado en dos  
diferentes posiciones que proporciona 6 diferentes salidas  
de voltaje en las terminales de salida UVW O.El generador  
es enviado de fábrica en una configuración de 240 V. El  
regulador de voltaje (RV) permite al operador aumentar o  
disminuir el voltaje seleccionado.  
Voltajes de terminal de salida 1Ø-240V UVWO  
1. Asegúrese que el tablero de inversión de voltaje esta  
haciendo puente para operación 240V como se muestra  
en la Figura 20.  
2. Conecte los cables de carga a las terminales UVWO  
como se muestra en la Figura 23.  
Voltajes de las terminales de salida 3Ø-240V UVWO  
1. Coloque el puente en el tablero de inversión de voltaje  
para operación de 240 V como muestra la Figura 20.  
Figura 23. Contactos de las terminales UVWO  
conexiones 1Ø-240V  
Figura 20. Tablero de inversion de voltaje  
configuración 240V  
Voltajes de terminal de salida 1Ø-139V UVWO  
1. Asegúrese que el tablero de inversión de voltaje esta  
haciendo puente para operación 240V como se muestra  
en la Figura 20.  
2. Conecte los cables de carga a las terminales UVWO  
como se muestra en la Figura 21.  
2. Conecte los cables de carga a las terminales UVWO  
como se muestra en la Figura 24.  
Figura 21. Contactos de las terminales UVWO  
conexiones 3Ø-240V  
3. Gire la perilla de voltaje (Figura 22) según las manecillas  
del reloj para aumentar la salida de voltaje, gire al contrario  
de las manecillas del reloj para disminuir la salida de  
voltaje. Use el regulador de voltaje ajuste la perilla  
siempre que un ligero ajuste de la salida de voltaje es  
requerida.  
Figura 24. Contatos de las terminales UVWO  
conexiones 1Ø-139V  
PAG. 28 — DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DCA-400SSV — CONEXIONES DEL PANEL DETERMINALES DE SALIDA  
Voltajes de la terminal de salida 3Ø-480V UVWO  
Voltajes de la terminal de salida 1Ø-480V UVWO  
1. Realizando un puente en el tablero de inversión de voltaje 1. Asegúrese que el tablero de inversión de voltaje esta  
para operación de 480V como se muestra en la Figura  
25. Esta configuración usa 6 placas de puente en 3  
posiciones diferentes. Recuerde que hay 2 placas de  
puente en cada posición. Cada placa de puente debe  
usarse.  
haciendo puente para operación 480V como se muestra  
en la Figura 25.  
2. Conecte los cables de carga a las terminales UVWO  
como se muestra en la Figura 27.  
Figura 25. Tablero de inversión de voltaje  
configuración 480V  
2. Conecte los cables de carga a las terminales UVWO  
como se muestra en la Figura 26.  
Figura 27. Contactos de las terminales UVWO  
conexiones 1Ø-480V  
Voltajes de la terminal de salida 1Ø-277V UVWO  
1. Asegúrese que el tablero de inversión de voltaje esta  
haciendo puente para operación 480V como se muestra  
en la Figura 25.  
2. Conecte los cables de carga a las terminales UVWO  
como se muestra en la Figura 28.  
Figura 26. Terminales UVWO  
conexiones 3Ø-480V  
SIEMPRE asegúrese que las  
conexiones a las terminales  
NOTA  
UVWO estén fijas y apretadas.  
Existe la posibilidad de formación  
de arco eléctrico, que pudiera  
causa un incendio.  
Figura 28. Contactos de la terminales UVWO  
conexiones 1Ø-277V  
1
DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06) — PAG. 29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DCA-400SSV — PRE-INSTALACION  
Interruptores automáticos  
Revisión de combustible  
Un interruptor automático principal ha sido provisto de 3 polos  
de 600 amps. para proteger al generador, UV yW terminales  
de salida de sobrecarga. Además de dos interruptores  
monopolares de 20 amps. GFCI, son provistos para proteger a  
los tomacorriente GFCI de sobrecarga. Tres interruptores  
automáticos de 50 amps. de carga también han sido provistos  
para proteger a los tomacorriente auxiliares de sobrecarga.  
Asegúrese de cambiar todos los interruptores de circuitos en la  
posición “APAGADO” antes de poner en marcha el motor.  
PELIGRO - RIESGO EXPLOSION/INCENDIOS  
Derramamiento de combustible encima o en una máquina  
caliente puede causar un incendio. Si el derrame ocurre,  
limpie el combustible completamente para prevenir  
incendios.NUNCA fume alrededor o cerca del generador.  
Aceite de lubricación  
Llene el carter del motor con aceite de lubricación a través del  
orificio de llenado, pero NO sobrellenar. Asegúrese que el  
generador esté a nivel y verifique que el nivel del aceite sea  
mantenido entre las dos muescas (Fig. 31) sobre la bayoneta.  
Vea laTabla 9 para una apropiada selección de aceite de motor.  
Reabastecimiento del sistema de combustible  
PRECAUCION - REABASTECIMIENTO DE  
COMBUSTIBLE  
SOLO personal apropiadamente entrenado quien ha  
leído y entendido esta sección, deberá reabastecer el  
sistema del tanque de combustible.  
Figura 29. Balloneta de llenado  
Este generador tiene un sistema de tanque de combustible  
interno localizado dentro del chasis del remolque (Figura  
30). SIEMPRE llene el tanque de combustible con  
combustible diesel #2 limpio y fresco. NO llene los tanques  
de combustible por encima de su capacidad.  
Cuando revise el aceite del motor, asegúrese de revisar que  
el aceite esté limpio.Si no esta limpio, drene el aceite removiendo  
el tapón, y rellene con la cantidad especificada de aceite como  
se muestra en el manual del fabricante del Volvo. El aceite  
debe ser entibiado antes de drenar.  
Ponga atención a la capacidad del tanque cuando  
reabastezca el combustible. La tapa del tanque de  
combustible debe estar cerrada apretadamente después del  
abastecimiento. Transporte el combustible en un recipiente  
adecuado. Si el recipiente no tiene cuello use un embudo.  
Limpie cualquier derrame inmediatamente.  
Otros tipos de aceite pueden ser sustituidos si estos reúnen  
los siguientes requerimientos:  
API Clasificación de servicio CC/SC  
API Clasificación de servicio CC/SD  
API Clasificación de servicio CC/SE  
API Clasificación de servicio CC/SF  
Figura 30. Sistema de tanque de combustible interno  
PAG. 30 — DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DCA-400SSV — PREI-NSTALACION  
Procedimiento para reabastecer combustible:  
ADVERTENCIA - PELIGROS RESPIRATORIOS  
2. Abra las puertas del compartimento “lado derecho” del  
generador (de la posición del panel de control del  
generador) Remueva la tapa del combustible y llene el  
tanque (Figura 32).  
El combustible diesel y sus vapores son  
peligrosos para la salud y el medio ambiente.  
Evite el contacto con la piel y/o inhalar los  
vapores.  
1. Nivel del Tanque – Asegúrese que el depósito de  
combustible esté al nivel de la tierra. Falla de hacerlo  
causara que derrames antes de llenarse (Figura 31).  
PRECAUCION - REABASTECIMIENTO DE  
COMBUSTIBLE  
Siempre coloque el remolque al nivel firme del suelo antes  
de reabastecer el combustible, para prevenir derrame y  
maximizar la capacidad del tanque de combustible.  
Figura 32. Abasteciendo de combustible el generator  
3. NUNCA sobre llene el tanque – Es importante leer el  
medidor del combustible cuando llene el tanque del  
remolque. NO espere que el combustible llegue hasta la  
boca de llenado (Figura 33).  
Figura 31. Solo llene en una superficie plana  
¡SOLO! use combustible diesel  
#2, cuando reabastesca.  
NOTA  
Figura 33. Tanque de combustible lleno  
PRECAUCION - REABASTECIENDO EL GENERADOR  
NO SOBRE LLENAR el sIstema de combustible. Deje  
espacio para expansión de combustible. El combustible  
se expande cuando se calienta (Figura 34).  
Figura 34. Expansión de combustible  
1
DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06) — PAG. 31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DCA-400SSV — PRE-INSTALACION  
Refrigerante (anticongelante/refrigerante de verano/agua)  
Limpiando el radiador  
VOLVO recomienda VOLVO anticongelante/refrigerante de  
verano para usar en sus motores, el cual puede ser comprado  
concentrado (y mezclarlo con 50% agua desmineralizada) ó  
pre-diluido.Vea el manual del fabricante del motorVOLVO  
para mayores detalles.  
El motor puede calentarse si las aletas del motor quedan  
sobrecargadas con partículas y polvo. Periódicamente limpiar  
las aletas del radiador con aire comprimido. Limpiar dentro la  
máquina es peligroso, limpie solamente cuando el motor esta  
apagado y la terminal negativa de la batería esta desconectada.  
Filtro de aire  
ADVERTENCIA - RIESGO DE QUEMADURAS  
Periódicamente limpie/cámbielo si es necesario.  
Inspecciónelo de acuerdo con el manual del fabricante  
del motor VOLVO.  
Si agrega anticongelante/refrigerante  
mixto al radiador, NO remueva la tapa  
del radiador hasta que la unidad esté  
completamente fría. Existe la posibilidad  
de que el refrigerante esté muy caliente  
y pueda causar severas quemaduras.  
Tensión de la banda del ventilador  
Una banda de ventilador floja puede contribuir a un  
calentamiento ó una insuficiente carga de la batería.  
Inspeccione la banda del ventilador por daños ó desgaste y  
ajústela de acuerdo con el manual del fabricante del motor  
VOLVO.  
La adición diaria de refrigerante proviene del depósito de  
reserva. NO remueva la tapa del radiador hasta que la unidad  
esté completamente fría.Ver Tabla 12 para la capacidad del  
motor, radiador y del depósito reserva de anticongelante.  
Asegúrese que el nivel del refrigerante en el tanque reserva  
esté siempre entre las marcas “H” y “L”..  
La tensión de banda del ventilador es apropiada si la curva  
de la banda es de 10 a 15 mm (Figura 35) cuando baja con  
el pulgar como se muestra abajo.  
Tabla 12. Capacidad del refrigerante  
Motor y radiador  
18 litros (4.8 gal.)  
Tanque de reserva  
1.9 litros (2 cuartos)  
Operación en clima frío  
Figura 35.Tensión de la banda del ventilador  
PRECAUCION - PARTES GIRATORIAS  
Cuando esté operando en clima frío, este seguro de la  
cantidad apropiada de anticongelante (Tabla 13) ha sido  
agregado.  
NUNCA ponga las  
manos cerca de las  
bandas ó del ventilador al  
estar funcionando el  
motor.  
Tabla 13. Anticongelante  
Temperaturas de Operación  
Punto de Congelación  
Vol %  
Anticongelante  
°C  
°F  
50  
-37  
-34  
Cuando el anticongelante es  
mezclado con agua, el  
anticongelante mezclado debe  
ser menor del 50%  
NOTA  
PAG. 32 — DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DCA-400SSV — PRE-INSTALACION  
Batería  
Cuando conecte la batería haga lo siguiente:  
Esta unidad es de campo negativo, NO invertir los cables. 1. NUNCA conecte los cables a las terminales de la batería  
Siempre mantenga el líquido entre las marcas especificadas.  
La batería tendrá corta duración, si el nivel del líquido no  
esta apropiadamente mantenido.Agregar sólo agua destilada  
cuando sea necesario.  
cuando el MPEC interruptor del control en cualquier  
posición de MANUAL. SIEMPRE asegúrese que el  
MPEC interruptor del control esté en posición OFF/  
RESET (APAGADO/REPOSICION) cuando conecte la  
batería.  
No sobre llenar. Verifique y vea si los cables de la batería  
están sueltos. Un mal contacto puede resultar en un mal 2. Ponga una pequeña cantidad de sustancia aislante  
encendido o mal funcionamiento. Siempre mantenga las  
terminales firmemente aseguradas. Revestir las terminales  
con apropiado producto aislante. Reemplace la batería sólo  
con otro tipo recomendado. El tipo de batería usada en este  
generador es del Grupo 27 BCI.  
alrededor de las terminales. Esto asegurará una buena  
conexión y ayudará a prevenir corrosión alrededor de  
las terminales.  
Si el cable de la batería esta  
incorrectamente conectado,  
NOTA  
La batería esta suficientemente cargada, si la densidad de  
su fluido es de 1.28 (a 68 grados F.). Si la densidad desciende  
a 1.24 o menos, indica que la batería esta muerta y necesita  
ser recargada o reemplazada.  
producirá daños eléctricos al  
generador. Ponga atención a la  
polaridad de la batería cuando la  
conecte.  
Antes de cargar la batería con una fuente externa de  
electricidad, asegúrese de desconectar sus cables.  
PRECAUCION - MEDIDA DE SEGURIDAD EN BATERIA  
Instalación del cable de la batería  
Inadecuadas conexiones de batería, pueden causar pobre  
encendido del generador y crear otras funciones  
defectuosas..  
SIEMPRE asegúrese que los cables sean apropiadamente  
conectados a las terminales de la batería como se muestra  
abajo. El cable rojo es conectado a la terminal positiva y el  
cable negro a la terminal negativa de la batería..  
Alternador  
La polaridad del alternador es tipo negativo a tierra. Cuando  
una conexión invertida del circuito tiene lugar,  
instantáneamente se producirá un cortocircuito resultando  
una falla del alternador.  
PRECAUCION - MEDIDA DE SEGURIDAD EN BATERIA  
NO ponga directamente agua en el alternador. Entrada de  
agua en el alternador puede causar corrosión y daños en el  
alternador.  
SIEMPRE desconecte la terminal negativa PRIMERO y  
reconecte la terminal negativa al POR ULTIMO.  
Cableado  
Inspeccione completamente el generador por daños ó  
desgaste en cableado eléctrico ó conexiones. Si cualquier  
cableado ó conexión esta expuesto (aislante perdido)  
reemplácelo inmediatamente.  
Conexiones de tubería y mangueras  
Inspeccionar toda tubería, manguera de aceite y conexiones  
de manguera de combustible por desgaste y ajuste. Apriete  
todas las abrazaderas de mangueras y revise aquellas por  
sí hay fugas.  
Si cualquier línea de mangueras (combustible ó aceite)  
está defectuosa, remplácelas inmediatamente.  
Figura 36. Conexiones de la batería  
1
DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06) — PAG. 33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DCA-400SSV — PROC. DE ARRANQUE DEL GENERADOR(MANUAL)  
Arranque (Manual)  
Antes de arrancar  
1. En condiciones de clima frío, presione y sujete el botón  
de precalentamiento (Figura 39) por un mínimo de 50  
segundos para iniciar el sistema de precalentamiento.  
PRECAUCION -RIESGOS DE GASES MORTALES  
El escape del motor contiene emisiones nocivas.  
SIEMPRE tenga una adecuada ventilación cuando  
opere. Las emisiones debe dirigirlas lejos del personal.  
ADVERTENCIA - INICIACION DEL GENERADOR  
Figura 39. Botón de precalentamiento  
¡NUNCA! encienda manualmente el motor con los  
interruptores automáticos principal, GFCI ó circuito  
auxiliar en la posición ON (Cerrado).  
2. Poner el interruptor de velocidad del motor (Fig.40) en  
posición “BAJA”.  
1. Coloque los interruptores principal, G.F.C.I. y aux.  
(Figura 37) en la posición OFF (APAGADO) antes de  
encender el motor.  
Figura 40. Interruptor de velocidad del motor (Baja)  
3. Una vez que el sistema de precalentado ha calentado el  
motor, ponga el Interruptor de Control MPEC en la  
posición MANUAL, para arrancar el motor (Figura 41).  
Figura 37. Interruptores automáticos principal, aux. y  
GFCI APAGADOS (OFF)  
Figura 41. Interruptor de control MPEC  
(Posición manual)  
2. Asegúrese que el tablero de inversión de voltaje ha  
4. Una vez que encienda el motor déjelo correr por 1-2  
minutos. Ponga atención por cualquier ruido anormal.  
Si existiera cualquier anormalidad apague el motor y  
corrija el problema. Si el motor esta funcionando  
suavemente ponga el interruptor de velocidad (Fig. 42)  
en posición “ALTA”.  
sido configurado para la salida de voltaje deseada.  
3. Conecte la carga a los tomacorrientes o la terminal de  
salida de carga como muestra la Figura 12, estos puntos  
de conexión de carga pueden ser encontrados en el panel  
de terminales de salida de cables.  
4. Las terminales de cargar salidas están protegidas por  
una cubierta plástica. Remuévala para tener acceso a  
las terminales. Apriete las tuercas de seguridad de la  
terminal para prevenir que las conexiones de los cables  
se aflojen.  
Figura 42. Interruptor de velocidad del motor  
(Alta)  
5. Cierre todas las puertas del bastidor del motor (Figura  
38).  
5. Verifique la luz del LED de motor  
funcionando de la unidad MPEC  
(Figura 43) esté ILUMINADA  
después de que el motor ha sido  
encendido.  
Figura 43. LED motor furncionando (ENCENDIDO)  
Figura 38. Puertas del bastidor del motor  
PAG. 34 — DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DCA-400SSV — PROC. DE ARRANQUE DEL GENERADOR (MANUAL)  
6. El frecuencímetro del generador (Fig. 44) estará 10. El medidor de temperatura del  
mostrando 60 ciclos de frecuencia de salida en HERTZ.  
refrigerante (Figura 49) indicará  
la temperatura del refrigerante.  
Bajo condiciones normales de  
operación la temperatura de  
refrigerante debe estar entre 165  
y 203 grados Fahrenheit (zona  
verde).  
Figura 49. Medidor de  
temperatura del enfriador  
Figure 44. Frequency Meter (Hz)  
11. El tacómetro (Figura 50) indicará  
la velocidad del motor cuando el  
generador esta operando. Bajo  
condiciones normales de  
operación esta velocidad es de  
aproximadamente 1600 RPM.  
7. El voltímetro CA del generador (Figura 45) mostrará la  
salida del generador en VOLTS (VOLTIOS).Si el voltaje  
esta sin las especificaciones toleradas, utilice la perilla  
de control de ajuste de voltaje (Figura 46) para aumentar  
o disminuir del voltaje deseado.  
Figura 50. Tacometro del motor  
12. Coloque los interruptores principal, GFCI, y aux. en la  
posición ON (ENCENDIDO) (Figura 51).  
Figura 46. Voltímetro  
Figura 46. Perilla de control de ajuste de voltaje  
Figure 51. Interruptores de circuito (ENCENDIDO)  
principal, Auxiliar y GFCI  
8. El amperímetro (Figura 47) indicará  
cero amperios sin carga aplicada.  
Cuando la carga es aplicada, el  
amperímetro indicará la cantidad de  
corriente que la carga es extraída  
del generador.  
13. Observe el amperímetro del  
generador (Figura 52) y verifique  
que muestre la cantidad anticipada  
de corriente con respecto a la  
carga. El amperímetro solo  
mostrará una lectura de corriente  
Figura 47.  
Amperímetro (No  
Figura 52.  
Amperímetro  
(carga)  
si una carga esta en uso.  
carga)  
9. El medidor de presión del aceite  
(Figura 48) indicará la presión del  
aceite del motor. Bajo condiciones  
normales de operación, la presión  
del aceite es de aproximadamente  
44 a 73 psi.(303~503 kPa).Cuando  
14. El generador funcionará hasta que manualmente se  
detenga ó si ocurriese una condición anormal.  
Figure 48.  
Medidor de  
arranca el generador.  
1
presion de aceite  
DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06) — PAG. 35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DCA-400SSV — PROC. DE ARRANQUE DEL GENERADOR (AUTOMATICO)  
Arranque (Automático)  
Cuando encienda el generador en posicion Auto use el  
procedimiento de “Encendido Manual”, excepto donde sea  
especificado (ver abajo):  
PELIGRO - RIESGO DEL SISTEMA ELECTRICO  
1. Realice los pasos del 1 al 5 en la sección “Antes de  
encender” como esta especificado en el Manual de  
procedimiento de encendido.  
Antes de conectar este generador a el  
sistema eléctrico de un edificio, un  
electricista con licencia debe instalar un  
interruptor (transferir) aislante. Pueden  
ocurrir serios daños en el sistema eléctrico  
del edificio sin dicho interruptor.  
2. Coloque el Interruptor de velocidad del motor (Figura  
54) en posición “ALTA”  
PRECAUCION - USO DE GENERADOR RELEVO  
Cuando conecte el generador a un interruptor aislante  
(transferir), SIEMPRE tenga energía adaptada al cargador  
de la batería interna del generador. Esto asegurará que el  
motor no falle debido a la batería muerta.  
Figura 53. Interruptor de velocidad del motor (Alta)  
3. Coloque el Interruptor de control MPEC (Figura 54)  
en la posición “AUTO”.  
Cuando el generador es colocado en  
el posicion AUTO, el generador  
automáticamente arrancará en  
caso de una caída de energía  
comercial bajo un nivel prescrito por  
medio del contacto de cierre que es  
generado automáticamente por un  
interruptor de transferencia.  
NOTA  
Figura 54. Interruptor del control MPEC (AUTO)  
4. Continúe operando el generador como se menciona en  
el Manual de procedimiento de encendido (empiece  
en paso 5).  
ADVERTENCIA - MANTEN. POSICION AUTO  
Cuando el generador esta funcionando en posicion Auto,  
recuerde que el generador puede encender en cualquier  
momento sin aviso. NUNCA intente llevar a cabo ningún  
mantenimiento cuando el generador esta en posicion Auto.  
PRECAUCION - INTERRUPTOR DEVELOCIDAD  
DEL MOTOR  
El interruptor de velocidad del motor debe ser colocado  
a la posición “ALTA” cuando esta trabajando en la posicion  
auto-encendido. El fallar en colocar el interruptor en la  
posición apropiada puede resultar en daños a su generador  
cuando éste trabajando.  
Cuando el interruptor de  
control MPEC es puesto en  
posición de Auto, el sistema  
NOTA  
deprecalentamientomantendrá  
el motor listo para que se  
encienda automáticamente.  
PAG. 36 — DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DCA-400SSV — PROCEDIMIENTOS PARA APAGAR EL GENERADOR  
Procedimiento de apagado de emergencia  
ADVERTENCIA - APAGANDO EL GENERADOR  
1. Para detener el motor en caso de una emergencia,  
NUNCA pare el motor repentinamente,excepto en caso  
de una emergencia.  
PRESIONE el botón de emergencia (Figura 57). Este  
botón esta localizado en el panel de operación del motor,  
consulte Figura 7.  
Procedimiento de apagado normal  
Para apagar el generador siga las siguientes instrucciones:  
1. Coloque los interruptores PRINCIPAL, GFCI y CARGA  
como se muestra en la Figura 38 a la posición OFF  
(APAGADO).  
2. Coloque el interruptor de velocidad del motor (Figura 55)  
Figura 57. Botón de paro de emergencia  
en la posición BAJA ” (hacia abajo).  
ADVERTENCIA - APAGANDO EL GENERADOR  
NUNCA pare el motor repentinamente,excepto en caso  
de una emergencia. NO use el interruptor de paro de  
emergencia como un método de apagado del generador.  
Este interruptor SOLO debe usarse en caso de  
emergencia.  
Figura 55. Interruptor de velocidad del motor (Baja)  
3. Permita que el motor se enfríe dejelo funcionando a baja  
velocidad de 3-5 minutos sin carga aplicada.  
4. Coloque el interruptor de control MPEC (Figura 56) en  
la posición APAGADO/RESTABLECER (OFF/RESET).  
Para desenganchar la función de  
paro de emergencia, saque el  
botón a su posición original. Esto  
permitirá que el generador opere  
normalmente. Recuerde que el  
generador no arrancará si el botón  
de emergencia esta enganchado.  
NOTA  
Figura 56. Interruptor de control MPEC Apagado/  
Restablecer (Off/Reset)  
5. Verifique que todas las luces (LED) en el MPEC estén  
APAGADAS (sin iluminación).  
6. Remueva todas las cargas del generador.  
7. Inspeccione completamente el generador por cualquier  
daño ó componentes sueltos, que pudieran haber  
ocurrido durante la operación.  
1
DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06) — PAG. 37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DCA-400SSV — MANTENIMIENTO  
10 Hrs  
DIARIO  
250 Hrs  
500 Hrs  
1000 Hrs  
TABLA 13. INSPECCION/MANTENIMIENTO  
Revisar los niveles de fluídos del motor  
Revisar el filtro de aire  
X
X
X
X
X
X
Revisar el nivel de ácido de la batería  
Revisar las condiciones de la banda del ventilador  
Revisar por fugas  
Revisar por partes sueltas  
1
Reemplazar el aceite del motor y el filtro del aceite*  
X
X
Limpiar el filtro de aire  
MOTOR  
Revisar compartimiento para agua del filtro del diesel  
Limpiar interior y exterior de la unidad  
X
X
Cambiar filtro de combustible  
X
X
Limpiar el radiador y revisar el nivel de protección  
2
del enfriador *  
3
Reemplazar filtro de aire *  
X
4
Revisar mangueras y abrazaderas *  
X
X
Purgar el tanque de combustible  
Evaluar resistencia de insulación en base a 3M ohms  
Revisar cojinete del soporte trasero  
X
GENERADOR  
X
*1 Reemplazar filtro de aceite a las primeras 100 horas, solamente.  
*2 Agregar "aditivos suplementarios al enfriador (SCA)" al recargar el enfriador del motor.  
*3 Reemplazar filtro de aire primario cuando el indicador de restricción muestre un vacio de 625 mm (25 pulg  
.
H
20).  
*4 Si las magueras en cono necesitan ser reemplazadas, asegurar que el angulo del cono de la manguera sea de  
por lo menos 1/2 pg. por pie y que no tenga desperfectos en la parte interna que acumulen humedad y/o aceite.  
Inspección general  
Antes de cada uso, el generador deberá limpiarse y revisarse  
por deficiencias.Verificar pernos, tornillos, piezas sueltas u otros  
sujetadores perdidos o dañados. También verifique el  
combustible, aceite y fugas de anticongelante. Use la Tabla 14  
como guía general de mantenimiento para la sección del motor  
(Refiérase al Manual de instrucciones del motor).  
Depurador de aire  
Cada 250 horas: remueva el elemento del depurador de aire  
(Figura 59) y limpie el papel resistente con un poco de aire  
comprimido. Reemplace el depurador cuando sea necesario.  
Figura 58. Depurador de aire/Indicador  
Depurador con indicador de polvo  
Este indicador (Figura 58) esta adjunto al depurador de aire.  
Cuando el depurador de aire esta obstruido, la entrada de aire  
queda muy restringida y el indicador de polvo se ilumina en  
ROJO lo cual indica que es necesario cambiarlo o realizar  
servicio técnico. Después de cambiarlo, presione el indicador  
de polvo y reajuste el indicador.  
El filtro de aire no debe  
NOTA  
cambiarse hasta que la luz  
indicadora se ilumine en “ROJO”.  
Deseche el filtro viejo ya que no  
puede lavarse ó volverse a usar.  
PAG. 38 — DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DCA-400SSV — MANTENIMIENTO  
Servicio diario  
Inspección del tanque de combustible  
Si el motor esta operando en condiciones muy polvorientas Además de limpiar el tanque de combustible, los siguientes  
o en pastizales secos, el depurador de aire se obstruirá. componentes deben ser inspeccionados por si existiera algún  
Esto puede conducir a disminuir la fuerza, excesivo carbón desgaste:  
acumulado en la cámara de combustión y alto consumo de  
combustible. Cambie el depurador de aire con mayor  
frecuencia si esas condiciones persisten.  
La goma de la suspensión – Revise por señas de  
desgaste ó deformidad debido al contacto con aceite.  
Reemplace la goma de la suspensión si es necesario.  
Aumento de combustible  
Mangueras de combustible – Inspeccione el nylon y  
las mangueras por señas de desgaste, deterioro y dureza.  
Aumente combustible diesel (el grado puede variar de  
acuerdo a la estación del año y lugar).  
Recubrimientotanque de combustibleInspeccione  
el recubrimiento del tanque de combustible por señales  
de cantidades excesivas de aceite u otro material extraño.  
Retiro de agua del tanque de combustible  
Después de uso prolongado, el agua y otras impurezas se  
acumulan en el fondo del tanque. Ocasionalmente  
inspeccione el tanque de combustible por agua  
contaminada y vacíe el contenido, si se requiere. Durante  
el tiempo frío, cuanto más vacío existe en el interior del  
tanque es más fácil que el agua se condense. Esto puede  
reducirse manteniendo el tanque lleno de combustible.  
Limpiando la coladera del combustible  
Limpie la coladera si contiene tierra ó agua. Retire la tierra ó  
el agua en la tapa de la coladera y lávela en gasolina. Apriete  
de forma segura el tapón de la coladera del combustible  
para evitar fugas. Revise la coladera cada 200 horas de  
operación ó una vez al mes.  
Cambiando el filtro de combustible  
Limpiando el interior del tanque de combustible  
 
Reemplace el cartucho del filtro por uno nuevo cada  
500 horas ó más ó menos.  
Drene completamente el combustible del tanque. Usando  
una chorro a presion (Figura 59) lave cualquier residuo ó  
partícula que se ha acumulado adentro del tanque de  
combustible.  
 
Afloje el tapón de drenar en la tapa inferior del filtro de  
combustible. Drene el combustible en un recipiente junto  
con la mezcla de agua.Tenga precaución de NO derramar  
combustible mientras realiza el desensamble.  
 
Deje escapar el aire.  
Figura 59. Limpiando el tanque de combustible  
1
DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06) — PAG. 39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DCA-400SSV — MANTENIMIENTO  
Eliminación de aire en las líneas de combustible  
ADVERTENCIA - RIESGO DE QUEMADURAS  
Si el aire ingresa en el sistema de inyección de un motor  
diesel, encenderlo se hace imposible. Después de acabarse  
el combustible ó después de desarmar el sistema de  
combustible, purgue el sistema de acuerdo con el siguiente  
procedimiento. Vea el manual del motor VOLVO para  
detalles.  
Permita que el motor se enfríe cuando  
esta enjuagando el radiador. Hacerlo  
mientras esta caliente, podría causar  
serias quemaduras de agua ó vapor.  
Para volver a encender después haber agotado por completo  
el combustible, gire el interruptor a la posición “ON” por 15-  
30 segundos. Intente una vez más, si es necesario. Esta  
unidad esta equipada con un sistema automático de drenado  
de aire.  
Limpiando el radiador  
 
El radiador (Figura 60) debe ser rociado (lavado) con  
una manguera de alta presión cuando hay exceso de  
polvo y residuos que se han acumulado en las aletas ó  
en el tubo. Al usar manguera de alta presión, párese a  
una distancia de 1.5 metros (5 pies) del radiador para  
prevenir daños a las aletas y al tubo.  
Verificar nivel de aceite  
En cada uso verifique el nivel de aceite del motor ó cuando  
reabastece de combustible. Insuficiencia de aceite puede  
causar severos daños al motor.Asegúrese que el generador  
esté a nivel. El nivel de aceite debe estar entre dos muescas  
en la varilla de nivel como muestra la Figura 30.  
dor de aire/  
or  
Reemplazamiento del filtro de aceite  
 
 
 
 
Remueva el filtro viejo de aceite.  
Aplique una capa de aceite al empaque del nuevo filtro.  
Instale el nuevo filtro de aceite.  
Después que el filtro de aceite ha sido reemplazado, el  
aceite del motor goteará levemente. Corra el motor  
mientras revisa por fugas antes de añadir mas aceite si  
fuera necesario. Limpie el exceso de aceite del motor.  
Purgado de radiador y reemplazo de refrigerante  
Generador fuera de uso  
 
Abra ambos grifos localizados a un lado del carter y la  
parte baja del radiador y drene el refrigerante. Abra la  
tapa del radiador mientras esta drenando. Remueva el  
depósito de sobrellenado y drene.  
Para un largo almacenaje del generador se recomienda lo  
siguiente:  
 
Llene completamente el tanque de combustible. Trate  
con un estabilizador de combustible si es necesario.  
 
Revise mangueras por ablandamiento y nudos. Revisar  
abrazaderas por signos de fugas.  
 
Vacíe completamente el aceite del carter y reabastezca  
si es necesario con aceite fresco.  
 
 
Ajuste ambos grifos y coloque el depósito sobrellenado.  
 
 
Limpie del generador interna y externamente.  
Reemplace con refrigerante recomendado por el  
fabricante del motor.  
Proteja el generador y almacenarlo en lugar limpio y  
seco.  
 
 
Cierre el radiador ajustando su tapa.  
 
 
Desconecte la batería  
Enjuague el radiador, corriendo agua limpia a través del  
radiador hasta remover signos de moho y suciedad. No  
limpie el centro del radiador con cualquier objeto, tal  
como un desarmador.  
Asegúrese que el refrigerante del motor este en su nivel  
apropiado.  
 
Si el generador esta montado en un remolque coloque  
en bloques, que las llantas no toquen tierra ó el piso y  
remueva completamente las llantas.  
PAG. 40 — DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DCA-400SSV — MANTENIMIENTO  
Protector del calentador de agua y cargador  
de batería de 120VCA tomacorrientes (OPCIONAL)  
Si el generador se usa diariamente, la batería normalmente  
no requerira ser cargada. Si el generador estará inactivo (no  
usado) por largos periodos de tiempo, aplique energía al  
tomacorriente del cargador de batería vía energía comercial,  
usando una extensión eléctrica de adecuado al tamaño.  
Este generador puede ser opcionalmente equipado con dos  
120 VCA, 20 amp tomacorrientes ubicados en el panel  
terminales de salida.  
El propósito de estos tomacorrientes es para proveer de  
energía vía energía comercial al calentador de agua y al  
cargador interno de batería  
Para asegurar la capacidad de  
Estos tomacorrientes funcionarán SOLO cuando la energía  
comercial ha sido suministrada para ellos (Figura 61).Para  
aplicar energía comercial de estos tomacorrientes, una  
extensión adecuada será requerido (Ver Tabla 6).  
arranque adecuado, siempre  
tenga energía aplicada al  
cargador interno de la batería  
del generador.  
NOTA  
Cuando se esta usando el generador en climas calientes no  
existe razón para aplicar este protector de calentador de  
agua.Sin embargo, si el generador va a ser usado en climas  
fríos es siempre una buena idea aplicar el protector de  
calentador de agua todo el tiempo. Para aplicar energía al  
protector del calentador de agua simplemente aplique energía  
al tomacorriente del protector vía energía comercial usando  
una extensión eléctrica de adecuado al tamaño.  
Figura 61. Conexiones del  
cargador de la batería y  
protector del calentador de  
agua  
1
DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06) — PAG. 41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DCA-400SSV — MANTENIMIENTO DEL REMOLQUE  
Mantenimiento del remolque  
8. Medida de las llantas - Indica el diámetro de la llanta  
en pulgadas (10, 12, 14, etc.) y el ancho en milímetros  
(175,185, 205, etc.). El diámetro de la llanta debe  
coincidir con el rim de la llanta.  
Esta sección es con la intención de proporcionar al usuario  
con el servicio genérico del remolque y la información del  
mantenimiento. El servicio y las indicaciones sobre el  
mantenimiento de referencia en esta sección va dirigido al a  
la mayoría de los remolques.  
9. Pliegue de las llantas - El número de pliegues de las  
llantas (capas) es clasificado en letras; 2-capas, 4-capas,  
6-capas, etc.  
Recuerde inspeccionar periódicamente el remolque para  
remolcar de forma segura el generador y podrá prevenir las  
lesiones personales y el daño al equipo.  
10. Centro de la llanta - El centro de la llanta esta  
conectado al eje del remolque.  
A continuación se describen las definiciones de algunos de  
los principales componentes de un remolque típico que será  
11. Rim de la llanta- Las llantas están montadas en un aro.  
El rim de la llanta debe coincidir con la medida de la  
llanta.  
usado con el generador DCA-400SSV Whisperwatt  
.  
1. Compartimento del tanque de combustible -  
Proporciona una cantidad adecuada de combustible para  
el equipo en uso. Los compartimentos deben vaciarse  
cuando se transporta el equipo.  
12. Tuercas- Se usan para asegurar la llanta al centro de la  
llanta. Siempre use una llave dinamométrica para apretar  
las tuercas. Consulte la Tabla 18 y la Figura 64 para el  
apriete de las tuercas y la secuencia.  
2. Sistema de frenado - El sistema se encarga de detener  
el remolque. Los sistemas de frenado típicos son  
eléctricos, pulsación, hidráulicos, hidráulico-pulsante y  
de aire.  
13. Eje - Indica el peso máximo que el eje puede soportar  
en libras y el diámetro del eje se expresa en pulgadas.  
Considere que algunos remolques tienen doble eje. Esto  
se muestra en 2-6000 lbs., lo que quiere decir dos ejes  
con una capacidad de peso total de 6000 libras.  
3. GVWR- (Por sus siglas en inglés) Peso bruto del vehiculo  
es la máxima cantidad de peso que el remolque puede  
cargar, incluyendo el compartimento del tanque de com-  
bustible (vacío).  
14. Suspensión - Protege el chasis del remolque de golpes  
enviados a través de las llantas. Los tipos de suspensión  
usado son de muelle, Q-flex y de aire.  
4. Longitud del armazón - La medida es desde la bola de  
15. Eléctricidad- Los conectores eléctricos (conductores  
fibrosos flexibles) son provistos con el remolque para  
que las luces de los frenos y las direccionales puedan  
conectarse al vehículo remolcador.  
enganche a la defensa trasera (reflector).  
5. Dimension de chasis - La medida es de defensa a  
defensa  
6. Pie de apoyo - Es remolque es sostenido por un  
dispositivo con un máximo de libras requerida para la  
extensión del remolque.  
16. Aplicación - Indica para lo que las unidades se pueden  
emplear en un remolque particular.  
7. Acoplador - Tipo de sujetador que es usado para  
remolcar.  
PAG. 42 — DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DCA-400SSV — MANTENIMIENTO DEL REMOLQUE  
Frenos  
Frenos Hidráulicos  
Los frenos de los remolques deberían ser inspeccionados a Los frenos hidráulicos (Figura 62) no requieren ninguna  
las primeras 200 millas de operación. Esto permitirá a las atención especial con excepción de un mantenimiento de  
zapatas y tambores de los frenos, asentarse adecuadamente. rutina tal como reemplazo de zapatas y revestimiento. Las  
Después de las primeras 200 millas de intervalo, inspeccione líneas de freno deben ser periódicamente revisadas por  
los frenos cada 3,000 millas. Si conduce sobre terreno cuartiaduras, torceduras y obstrucciones.  
áspero, inspeccione los frenos con mayor frecuencia.  
La figura 60 muestra los principales componentes de un  
freno hidráulico que requerirán inspección y mantenimiento.  
Por favor inspeccione estos componentes requeridos usando  
los pasos del 1 al 8 como aparece abajo:  
Ajuste de freno  
1. Coloque el remolque sobre pies de apoyo.Asegure que los  
pies de apoyo estén colocados sobre nivel seguro de tierra.  
2. Revise que la rueda y el tambor tengan libre rotación.  
3. Remueva la cubierta del orificio de ajuste de la ranura  
de ajuste en la base de la placa trasera del freno.  
Figure 62. Componentes de los frenos hidráulicos  
4. Conundesarmador ounaherramientadeajuste, girelatuerca  
Accionador  
de estrella del ensamble ajustador para expandir la zapata  
El frenado hidráulico requiere la instalación de un accionador  
en la extensión del remolque. Recuerde que la pulsación ó  
empuje del remolque hacia el vehículo remolcador  
automáticamente sincronizados frenaran el remolque cuando  
frene el vehículo remolcador. Cuando el remolque empuja  
contra el vehículo remolcador el accionador se compresiona  
y aplica compresión al cilindro maestro suministrando presión  
hidráulica al sistema de frenos.  
del freno.  
5. Ajuste las zapatas de freno hacia afuera hasta que la  
presión del revestimiento contra el tambor haga difícil  
que la rueda gire.  
6. Ajuste, gire la tuerca de estrella en la dirección opuesta  
hasta que la rueda gire libremente con ligero arrastre del  
revestimiento.  
7. Regrese el cubierta del orificio de ajuste y baje el  
remolque al piso.  
Periódicamente revise y pruebe la pulsación “accionador”  
para asegurar que esta funcionando correctamente. Nunca  
use un accionador de menor tamaño.  
8. Repita los pasos del 1 al 7 en los frenos restantes.  
Tabla 15. Posibles fallas de los frenos hidraulicos  
Síntoma  
Posible causa  
Solución  
No hay frenos  
¿Línea rota ó doblada?  
¿Líneas cristalizadas?  
Reparar ó reemplazar.  
Reconstruir ó reemplazar.  
Corregir la carga.  
¿Remolque sobrecargado?  
Frenos débiles ó se jalan  
hacia un lado  
¿Tambores ranurados ó perforados?  
¿Inadecuada presión de aire?  
¿Llantas desiguales en el mismo eje?  
Rectificar ó reemplazar.  
Rectificar la presión  
Igualar las llantas.  
Reemplazar los  
componentes.  
¿Componentes rotos, flojos, doblados?  
Frenos trabados  
Frenos ruidosos  
¿Tambores ovalados?  
¿Lubricación del sistema?  
¿Componentes incorrectos?  
Reemplazar.  
Lubricar.  
Reemplazar y corregir.  
¿Incorrecto diámetro de las líneas  
desajustados?  
ó
Instalar nuevas líneas ó  
zapatas.  
Reemplazar partes de  
goma ó reemplazar con  
líquido  
Frenos lentos  
¿Insuficiente líquido ó incorrecto líquido?  
Dot 4.  
1
DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06) — PAG. 43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DCA-400SSV — MANTENIMIENTO DEL REMOLQUE  
Llantas/Ruedas/tuercas  
Suspensión  
Las llantas y las ruedas son componentes muy importantes Los muelles y componentes de la suspensión (Figura 60)  
y esenciales del remolque. Cuando se esta especificando o deben ser visualmente inspeccionados cada 6,000 millas  
reemplazando las ruedas del remolque, es importante que por señas de desgaste excesivo, alargamiento de los orificios  
las ruedas, llantas y ejes hagan propiamente juego.  
de los pernos y aflojamiento de componentes. Reemplazar  
todas las partes dañadas inmediatamente. Apriete los  
componentes de la suspensión de acuerdo a la Tabla17.  
PRECAUCION - FIESGO DE VISION  
SIEMPRE use anteojos de seguridad  
cuando remueva o instale partes. No  
cumplir esto, puede resultar en serios  
daños.  
PRECAUCION - REPARACION DE RINES  
NO intente reparar o modificar un aro.No instale una cámara  
para corregir una fuga a través del aro. Si el aro se rompe,  
la presión de aire en el tubo interior puede  
provocar que piezas del aro vuelen con  
gran fuerza y causen serios daños a los  
ojos o cuerpo.  
Figura 63. Componentes principales de la suspensión  
Desgaste/Inflado  
Table 17. Requerimientos de torsión para la suspensión  
La presión del aire es el más factor importante en la vida de  
una llanta. La presión deberá realizarse en frío antes de la  
operación. No saque aire de las llantas cuando están  
calientes.Verifique la presión del aire semanalmente durante  
el uso para asegurar la máxima duración de la llanta y  
desgaste.  
Pieza  
Torsión (Pies-Lbs.)  
3/8" TORNILLO-U  
MIN-30 MAX-35  
7/16" TORNILLO-  
U
MIN-45 MAX-60  
MIN-45 MAX-60  
1/2" TORNILLO-U  
TORNILLO DE  
GRILLETE  
SOLAMENTE AJUSTE PERFECTO. LAS PARTES  
DEBEN GIRARAR LIGERAMENTE. LAS TUERCAS DE  
SEGURIDAD O LOS PERNOS DE CLAVIJA SON  
PROVISTOS PARA MANTENER EL ENSAMBLE DE LA  
TUERCA Y EL TORNILLO.  
LaTabla 16 (Desgaste y posibles fallas) ayudará con precisión  
TORNILLO DEL  
CENTRO DEL  
RESORTE  
PASADOR DE  
GRILLETE  
MIN-30 MAX-50  
DE TIPO SOPORTE  
a las causas y soluciones de los problemas de llantas.  
PAG. 44 — DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DCA-400SSV — MANTENIMIENTO DEL REMOLQUE  
Medida de torsión de las tuercas  
Es extremadamente importante aplicar y mantener apropiada  
instalación y torsión en las ruedas del remolque. Esté seguro  
de usar solamente las tuercas apropiadas con el mismo  
ángulo de cono. El procedimiento apropiado para la instalación  
de las ruedas es el siguiente:  
1. Empiece colocando todas las tuercas de los birlos,  
manualmente.  
2. Apriete todas la tuercas en secuencia (vea Figura 59).  
NO apriete las tuercas de la rueda completamente.  
Apriete cada una en 3 pasos separados como esta  
definido en la Tabla 17.  
3. Después del primer uso en el camino, apriete todas a  
tuercas en secuencia una vez más. Revise todos los  
birlos de las ruedas periódicamente.  
Tabla 18. Medida de Torsión para Llantas  
Tamaño de  
la rueda  
Primera  
Pasada  
FT-LBS  
Segunda  
Pasada  
FT-LBS  
Tercera  
Pasada  
FT-LBS  
12"  
13"  
14"  
15"  
16"  
20-25  
20-25  
20-25  
20-25  
20-25  
35-40  
35-40  
50-60  
50-60  
50-60  
50-65  
50-65  
90-120  
90-120  
90-120  
Figura 64. Secuencia para apretar las tuercas  
NUNCA use una pistona  
neumática para apretar los  
birlos.  
NOTA  
1
DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06) — PAG. 45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DCA-400SSV — DIAGRAMA DEL CABLEADO DEL REMOLQUE  
Figura 65. Diagrama del cableado del remolque/vehículo remolcador  
PAG. 46 — DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DCA-400SSV — DIAGRAMA DEL CABLEADO DEL GENERADOR  
1
DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06) — PAG. 47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DCA-400SSV — DIAG. CABLEADO DEL MOTOR (N/S 3722759Y HACIA ABAJO)  
Figure 67. Diagrama del Cableado del Motor (N/S 3722759 y Hacia Abajo)  
PAG. 48 — DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DCA-400SSV — DIAG. DEL CABLEADO DEL MOTOR (N/S 3722760 HACIA ARRIBA)  
Figure 68. Diagrama del Cableado del Motor N/S 3722760 Hacia Arriba)  
DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06) — PAG. 49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DCA-400SSV — POSIBLES PROBLEMAS (GENERADOR)  
Prácticamente todas las fallas pueden ser prevenidas, con un manejo apropiado e inspecciones de mantenimiento, pero  
en caso de falla, use laTabla 19 mostrada abajo para el diagnostico del generador. Si el problema no puede ser corregido,  
consulte con el distribuidor de nuestra compañía ó planta de servicio.  
TABLA 19. POSIBLES FALLAS DEL GENERADOR  
SINTOMA  
POSIBLE PROBLEMA  
¿Voltímetro CA defectuoso?  
¿Alguna conexión floja?  
SOLUCION  
Revise el voltje de salida usando un voltímetro.  
Revise el cableado y repare.  
No hay salida de voltaje  
¿RAV defectuoso?  
Reemplace si es necesario.  
¿Rectificador rotativo defectuoso?  
¿Campo oscilador defectuoso?  
¿Velocidad del motor correcta?  
¿Algunas conexiones flojas?  
¿RAV defectuoso?  
Revise y reemplace.  
Revise a 17.3 ohms a través de J y K en CN1.  
Gire la palanca del acelerador del motor en "High" (alto).  
Revise el cableado y repare.  
Bajo voltaje de salida  
Reemplace si es necesario.  
Alto voltajede salida  
¿Algunas conexiones flojas?  
¿RAV defectuoso?  
Revise el cableado y repare.  
Reemplace si es necesario.  
Interruptor de salida desconectado  
¿Corto circuito en la carga?  
¿Sobre corriente?  
Revise la carga aplicada y repare.  
Confirme los requerimientos dela carga y reduzca.  
Revise y reemplace.  
¿Interruptor automático defectuoso?  
¿Relevador de sobre corriente?  
Confirme los requerimientos de la carga y remeplace.  
PAG. 50 — DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DCA-400SSV — POSIB. PROBLEMAS (CONTROLADOR DEL MOTOR)  
Prácticamente todas las fallas pueden ser prevenidas con el manejo apropiado e inspecciones de mantenimiento, pero en  
el caso de falla use la Tabla 19 (Posibles Problemas del Controlador del Motor) como una guía básica para posibles  
problemas del Microprocesador de la Unidad Controladora del Motor (MPEC). Si el problema no puede ser remediado,  
consulte con el distribuidor de nuestra compañía o planta de servicio.  
TABLA 20. POSIBLES PROBLEMAS CON EL CONTROLADOR DEL MOTOR (MPEC)  
SINTOMAS  
POSIBLES PROBLEMAS  
SOLUCION  
¿Bajo nivel de aceite?  
Llenar al nivel.  
¿Falla en el sensor de presión del aceite?  
¿Controlador fuera de tiempo?  
¿Corto en el cableado?  
Reemplazar el sensor depresión de aceite.  
Contactar a su distribuidor  
Luz encencedida por  
baja presión del aceite.  
Inspeccionar/reparar el cable.  
Llenar al nivel.  
¿Bajo nivel de enfriador?  
Luz encendida por el  
bajo nivel de enfriador.  
(Opcionalmente  
¿Falla en el dispositivo enviador?  
¿Bajo nivel en el líquido de la batería?  
¿Incorrecta tensión de la banda del ventilador?  
¿No hay flujo de aire a travéz del radiador?  
¿Puertas abiertas?  
Reemplazar el dispositivo enviador.  
Reemplazar/cargar la batería.  
Ajustar/reemplazar la banda del ventilador.  
Limpie/repare las rejillas del radiador.  
Cierre las puertas.  
instalado)  
Luz encendida por alta  
temperatura tempertura  
del enfriador.  
¿Escape en el silenciador?  
Reemplazar/reparar empaques ó partes dañadas.  
Revise/reduzca la carga.  
¿Generador esta sobrecargado?  
¿Falla en el termostato?  
Reemplazar el termostato.  
¿Entrada de aire bloqueada?  
Limpie las entradas de aire.  
Reemplazar el interruptor de temperatura.  
Llene al nivel.  
¿Falla en el interruptor de temperatura?  
¿Bajo combustible ó no hay?  
Luz encendida por  
arranque excesivo.  
¿Controlador necesita ser calibrado?  
¿RPM del motor muy altas?  
Contactar a su distribuidor.  
Ajustar RPM.  
¿Accionador del gobernador necesita ser  
ajustado?  
Ajustar accionador del gobernador.  
Ajustar el controlador del gobernador.  
Luz encendida por  
exceso de velocidad.  
¿Controlador del gobernador necesita ser  
ajustado?  
¿Controlador del motor necesita ser calibrado?  
¿Captador magnético fuera de ajuste?  
¿Captador magnético?  
Contactar a su distribuidor.  
Ajustar el camptador magnetico.  
Limpie el camptador magnetico.  
Luz (s) encendida por  
perdida de MPU.  
1
DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06) — PAG. 51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DCA-400SSV — POSIBLES PROBLEMAS (PANEL DE DIAGNOSTICO)  
Ejemplo código de error 2.  
El controlador del motor de este generador diagnostica los  
La Figura 71 muestra el código de error para alta  
temperatura.  
problemas que surgen del sistema de control del motor y del  
mismo motor. Las fallas pueden ser determinadas  
examinando el patrón de destellos del tablero de luces (Figura  
69) localizado en la caja de control.  
Figura 71. Codigo de error de alta temperatura  
El código de error destellará  
NOTA  
cada vez que el botón de  
restablecer esta presionado y  
liberado hasta que los  
problemas se corrijan.  
Figura 69. Panel de diagnosticos  
Método de operación  
4.  
En una situación donde las fallas del motor ocurren  
simultáneamente, el código para cada falla destellará  
una después de otra sucesivamente.  
1. Normalmente, el panel de diagnóstico se iluminará con  
una luz tenue cuando el interruptor del control del  
MPEC es colocado en la posición MANUAL.  
5. Después de que todas las fallas relacionadas con el  
motor has sido diagnosticadas, corregidas y el generador  
esta operando de modo normal el siguiente código (Figura  
72) deberá mostrar solo una vez que el botón es  
presionado y liberado.  
2. Si ocurren problemas con el motor, el panel de diagnóstico  
se iluminará intensamente, mientras el interruptor del  
control se deja en la posición manual.  
3. El tablero de diagnostico indicará código de error por  
medio del patrón de destellos en la luz. Este patrón  
llegará a ser visible una vez que el botón para restablecer  
en la caja de control ha sido presionado y liberado. El  
código de error consiste de una serie de destellos de la  
luz. Los códigos de error son definidos como sigue:  
Figura 72. Código de operación normal  
Ejemplo Código de error 1.  
La Figura 70 muestra el código de error para bajo refrigerante  
en el radiador.  
Para comprender completamente  
los códigos de errores y los  
procedimientos para posibles fallas,  
referentes al manual de  
instrucciones de motor interno.  
NOTA  
Cuando el interruptor de control  
MPEC esta colocado en la posición  
AUTO, aplicarán los mismos códigos  
de error.Los códigos no se activarán  
hasta que la unidad este activada.  
Figura 70. Código de error del bajo refrigerante en el  
radiador  
NOTA  
PAG. 52 — DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PAGINA DE NOTA  
DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06) — PAG. 53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DCA-400SSV — EXPLICACION DE CODIGO EN COLUMNA DE NOTAS  
La siguiente sección, explica los diferentes símbolos y notas, Columna de CANT.  
comúnmente usadas en la sección de partes de este manual.  
Use los números de teléfono de asistencia, que se encuentran  
en la última página de este manual si tiene alguna pregunta.  
A/R (As Required) (Según se requiera) es generalmente  
Números usados - La cantidad de artículos pueden ser  
indicados por un número, una inscripción en blanco ó r A/R.  
usado para mangueras ú otras partes que son vendidas a  
granel y cortadas según la longitud necesitada.  
El contenido y los números de parte listados en la sección de  
partes, están sujetos a cambios sin previo aviso. Multiquip  
no garantiza la disponibilidad de las partes listadas.  
Una inscripción en blanco, generalmente indica que un  
artículo no se vende por separado ó que no lo vende  
Multiquip. Otras inscripciones sera aclaradas en la columna  
de “Notas”.  
Columna de NOTAS  
Ejemplo de lista de partes:  
Algunas de las notas más comunes que va a encontrar en la  
columna de “Notas” están listadas abajo. Así mismos se  
muestran otras notas adicionales necesarias para describir  
el artículo.  
NUM. NUM.PARTE DESCRIPCION CANT.  
NOTAS  
1
12345  
TORNILLO ............1.... ..... INCLUYE NUMEROS CON/*  
2*  
RONDANA, 1/4PULG. ........ NO SE VENDE POR SEPARADO  
2*  
3
4
12347  
12348  
12349  
RONDANA, 3/8 PULG.1..... MQ-45T SOLAMENTE  
MANGUERA ............ A/R .. SE HACEN LOCALMENTE  
COJINETE .................. 1..... N/S 2345B Y RECIENTES  
Ensamble/Juego - Todos los artículos en la lista de partes  
con el mismo símbolo único, se incluirán cuando este artículo  
sea comprado.  
Columna de NUM.  
Indicado por:  
“INCLUYE NUMEROS CON/ (símbolo único)”  
Símbolos Unicos -Todos los números con el mismo símbolo  
único ( , #,  
+
, %, ó >), en el número de columna, pertenecen  
*
Número de serie de grupo - Se usa para listar un número  
efectivo de serie donde el número de una parte especificada  
es usada.  
al mismo ensamble o juego, el cual es indicado por la nota  
en las “Notas” de columna.  
Números duplicados en las partidas - Los números  
duplicados, indican los números de parte múltiples que son  
eficaces para el mismo artículo en general, tales como  
diferentes medidas de protectores para el disco de la  
cortadora en uso ó una parte que ha sido actualizada en una  
versión más reciente de la misma máquina.  
Indicado por:  
“N/S XXXXX Y HACIA ABAJO”  
“N/S XXXX Y HACIA ARRIBA”  
“N/S XXXX A N/S XXX”  
Número usado para especificar el modelo - Indica que la  
parte se usa solo con el número de modelo específico ó el  
número de modelo variante listado. Puede ser usado también  
para mostrar una parte que NO es usada en un modelo  
específico ó número de modelo variante.  
Cuando ordene una parte que  
tenga más de un número de  
partida listado, revise las notas de  
columna para ayudarle  
deternimar la parte apropiada a  
ordenar.  
a
Indicado por:  
“XXXXX SOLAMENTE”  
“NO SE USE EN XXXX”  
Columna de NUM. PARTE  
“Se hace/Obtiene localmente” - Indica que la parte puede  
ser comprada en cualquier ferretería ó está disponible en los  
artículos hechos. Ejemplos los cables de las baterías incluidas,  
adaptadores y ciertas rondanas y tuercas.  
Números usados - Los números de parte pueden ser  
indicados por un número, inscripción en blanco, óTBD.  
TBD (To Be Determined) (A ser determinado), es generalmente  
usado para señalar que una parte no ha sido asignada a un  
número formal de parte al tiempo de la publicación.  
“No se venden por separado” - Indica que un artículo no  
pude ser vendido como un artículo separado y tampoco es  
parte de un ensamble/juego que pueda ser comprado, ó no  
está a disponible a la venta a través de Multiquip.  
Una inscripción en blanco, generalmente indica que un  
artículo, no se vende por separado ó que no lo vende  
Multiquip. Otras inscripciones, serán aclaradas en la columna  
de “Notas”.  
PAG. 54 — DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DCA-400SSV — PARTES DE REPUESTO SUGERIDAS  
GENERADOR DCA-400SSVWHISPERWATT  
MOTOR DIESEL C/VOLVO PENTATAD1241GE  
1 A 3 UNIDADES  
Cant.  
N/P  
Descripción  
1 ......... V3827266........... MANGUERA, RADIADOR SUPERIOR  
1 ......... V3827265........... MANGUERA, RADIADOR INFERIOR  
1 ......... V1674922........... TAPON, LLENADOR, TANQUE DE EXPANSION  
1 ......... V1674083........... TAPON, PRESION, TANQUE DE EXPANSION  
1 ......... 0605505005 ........ TAPON, TANQUE DE COMBUSTIBLE  
1 ......... V3828041........... BANDA-V, PRINCIPAL  
1 ......... V3173821........... ALTERNADOR 12VDC  
1 ......... V8170312........... BOMBA DE AGUA COMPLETA  
1 ......... V978207 ............ BANDA-V, ALTERNADOR  
1 ......... V20374281 ......... SENSOR, REFRIGERANTE TEMP.  
1 ......... V949656.............. ANILLO-O, SENSOR, REFRIGERANTE TEMP.  
1 ......... V1077574 ........... SENSOR ACEITE, PRESION Y TEMP.  
1 ......... V968559 ............ ANILLO-O, SENSOR ACEITE, PRESION Y TEMP.  
1 ......... V20424056 ........ MONITOR DE PRESION DE COMBUSTIBLE  
1 ......... V947622 ............ EMPAQUE, MONITOR DE PRESION DE COMBUSTIBLE  
1 ......... V862154 ............ SENSOR,TEMP., REFRIGERANTE-AGUA  
1 ......... V11998 ..............EMPAQUE, TEMP., REFRIGERANTE-AGUA  
1 ......... V862627 ............ SENSOR, TEMPERATURA DEL ACEITE  
1 ......... V11998 ..............EMPAQUE, TEMPERATURA DEL ACEITE  
1 ......... V866835 ............ SENSOR, PRESION  
6 ......... V8193841 .......... CARTUCHO, FILTRO DE COMBUSTIBLE  
6 ......... V8159975 .......... CARTUCHO, PRE-LLENADO  
6 ......... V466634 ............ CARTUCHO, FILTRO DE ACEITE, FULL-FLOW  
6 ......... V477556 ............ CARTUCHO, FILTRO DE ACEITE, DE PASO  
6 ......... V1699830 .......... CARTUCHO, CORROSION RESISTIVE  
3 ......... V3827643 .......... ELEMENTO, DEPURADOR DE AIRE  
1 ......... 0601807514 ....... INTERRUPTOR AUTOMATICO  
1 ......... LY2DUS24VDC .. RELEVADOR  
El número de parte en esta lista de partes de  
repuesto sugeridas, puede sustituir/cambiar el  
N/P mostrado en las páginas de texto de este  
manual.  
NOTA  
1
DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06) — PAG. 55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DCA-400SSV — ENSAMBLE DEL GENERADOR  
ENSAMBLE DEL GENERADOR  
PAG. 56 — DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DCA-400SSV —ENSAMBLE DEL GENERADOR  
ENSAMBLE DEL GENERADOR  
NUM. NUM. PARTE DESCRIPCION  
CANT.  
NOTAS  
1
C3110100902 ENSAMBLE DEL ROTOR  
ENSAMBLE DEL CAMPO  
1
1
2
1
1-1  
1-2  
1-3  
1-4  
1-4A  
1-4B  
1-5  
1-6  
1-7  
1-8  
0601842401  
0601823282  
0018205020  
0040005000  
0041205000  
8201070002  
8201611004  
RESISTENCIA 80W 300K  
RECTIFICADOR, RM50TC-24  
TORNILLO DE CABEZA HUECA HEX. 2  
RONDANA DE PRESION  
RONDANA PLANA  
VENTILADOR  
2
2
1
DISCO ACOPLADOR  
12  
C3164200004 RONDANA CENTR.DE ACOPLADOR 1  
8201015003  
PLATO BALANCEADOR ....................... 1 ........... COMPRE NUMEROS DEL 1-11 COMO  
............................................................................. JUEGO ( SET)  
1-9  
1-10  
1-11  
1-12  
1-13  
2
3
4
5
5A  
6
0012116045  
0042616000  
0601000209  
C3112500004 BRIDA DE BALERO  
0071906315 BALERO, 6315DDU C3  
C3164400103 ANILLO ACOPLADOR  
0010312050  
0042512000  
0010312040  
0042512000  
TORNILLO DE CABEZA HEX  
RONDANA DE PRESION  
JUEGO DE CONTRAPESO  
10  
10  
1
1
1
1
8
8
TORNILLO DE CABEZA HEX  
RONDANA DE PRESION  
TORNILLO DE CABEZA HEX  
RONDANA DE PRESION  
12  
12  
1
C3130100003 ENSAMBLE DEL ESTATOR  
6-1  
6-2  
6-3  
6-4  
6-5  
6-6  
6-6A  
6-7  
6-8  
6-9  
6-10  
6-11  
7
0226200495  
8211323004  
0223300172  
8211323103  
0221200440  
0010110035  
0041210000  
SELLO DE HULE  
ABRAZADERA  
SELLO DE HULE  
ABRAZADERA  
SELLO DE HULE  
TORNILLO DE CABEZA HEX  
RONDANA PLANA  
1
1
1
1
1
2
2
1
2
1
6
1
1
1
C3132200003 CUBIERTA  
0226000290  
0225000590  
0017106020  
0601850144  
SELLO DE HULE  
SELLO DE HULE  
TORNILLO DE CABEZA HEX  
ANILLO AISLANTE  
C3154000002 SOPORTE FINAL  
C3138000003 ENSAMBLE DEL CAMPO EXCITA.  
8
9
0012110080  
0042610000  
0041210000  
0017112045  
TORNILLO DE CABEZA HEX  
RONDANA DE PRESION  
RONDANA PLANA  
4
4
4
8
9A  
9B  
10  
TORNILLO DE CABEZA HEX  
11  
12  
C3154300104 CUBIERTA, COJINETE  
C3154300004 EMPAQUE, COJINETE  
1
1
1
DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06) — PAG. 57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DCA-400SSV — ENSAMBLE DEL GENERADOR (CONT.)  
EN
PAG. 58 — DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DCA-400SSV — ENSAMBLE DEL GENERADOR (CONT.)  
ENSAMBLE DEL GENERADOR  
NUM. NUM. PARTE  
DESCRIPCION  
CANT.  
4
4
4
1
8
1
12  
12  
1
NOTAS  
13  
0010106060  
0040006000  
0041206000  
C3154400003  
0017106016  
C3164600103  
0010310030  
0042510000  
C3164701404  
0070506208  
0010312040  
0042512000  
C3132300014  
0010106030  
0041206000  
0600815000  
0605000061  
0030016000  
0040016000  
TORNILLO DE CABEZA HEX  
RONDANA DE PRESION  
RONDANA PLANA  
13A  
13B  
14  
15  
16  
17  
17  
18  
19  
20  
20  
21  
22  
22A  
22B  
23  
24  
24A  
CUBIERTA DE SUCCION  
TORNILLO DE CABEZA HEX  
ADAPTADOR ACOPLANTE  
TORNILLO DE CABEZA HEX  
RONDANA DE PRESION  
ESPACIADOR, BALERO  
BALERO, 6208ZZ  
TORNILLO DE CABEZA HEX  
RONDANA DE PRESION  
CUBIERTA DEL VENTILADOR  
TORNILLO DE CABEZA HEX  
RONDANA PLANA  
1
16  
16  
1
1
1
1
4
8
8
TUERCA  
SUSPENSION DE HULE  
TUERCA HEX  
RONDANA DE PRESION  
1
DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06) — PAG. 59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DCA-400SSV— ENS. DEL PANEL OPERATIVO DEL MOTOR  
ENSAMBLE DEL PANEL OPERATIVO DEL MOTOR  
PAG. 60 — DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DCA-400SSV— ENS. DEL PANEL OPERATIVO DEL MOTOR  
ENSAMBLE DEL PANEL OPERATIVO DEL MOTOR  
NUM. NUM.PARTE  
DESCRIPCION  
CANT.  
NOTAS  
1
C3352101303  
0017106016  
0207006000  
0602101000  
0021008080  
0030008000  
0040008000  
0041208000  
0601830710  
PANEL OPERATIVO  
TORNILLO DE CABEZA HEX  
TUERCA HEX  
1
8
4
2
3
4
5
5A  
5B  
5C  
6
INTERRUPTOR DE LA BATERIA .............. 1 ............... REEMPLAZA N/P 9827300090  
TORNILLO DE LA MAQUINA  
TUERCA HEX  
RONDANA DE PRESION  
RONDANA PLANA  
INTERRUPTOR DEVELOCIDAD  
DEL MOTOR  
2
2
2
2
1
1
7
8
9
10  
0601830449  
V877179  
V873198  
V873196  
BOTON DE PARO DE EMERGENCIA  
TACOMETRO ............................................ 1 ............... REEMPLAZA N/P 0602120024  
MEDIDOR DE PRESION DE ACEITE ...... 1 ............... REEMPLAZA N/P 0602122024  
MEDIDOR DE TEMPERATURA  
DEL AGUA ................................................ 1 ............... REEMPLAZA N/P 0602123024  
11  
12  
13  
13A  
14  
0602121052  
0602125060  
0602103090  
0601810244  
C3484000903  
0010110030  
0030010000  
0040010000  
0041210000  
C3374200104  
0017108020  
CARGADOR DEL AMPERIMETRO  
MEDIDOR DE COMBUSTIBLE  
LUZ DE ALARMA  
1
1
3
3
1
2
2
2
4
1
2
FOCO  
JUEGO DE ARMAZON  
TORNILLO DE CABEZA HEX  
TUERCA HEX  
15  
15A  
15B  
15C  
16  
RONDANA DE PRESION  
RONDANA PLANA  
CUBIERTA DEL DEPURADOR DE AIRE  
TORNILLO DE CABEZA HEX  
17  
1
DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06) — PAG. 61  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DCA-400SSV— ENSAMBLE DE LA CAJA DE CONTROL  
ENSAMBLE DE LA CAJA DE CONTROL  
PAG. 62 — DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DCA-400SSV— ENSAMBLE DE LA CAJA DE CONTROL  
ENSAMBLE DE LA CAJA DE CONTROL  
NUM. NUM.PARTE  
DESCRIPCION  
CANT.  
NOTAS  
1
2
C3214001502  
0601801170  
CAJA DE CONTROL  
1
TRANSFORMADOR DE CORRIENTE,  
CW-5L 750/5A  
3
6
1
1
4
1
2
1
3
4
5
6
7
8
9
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
0027106016  
0601807514  
0601820625  
0027105016  
0601820892  
0027104016  
C3274000003  
8221852104  
0017108030  
C2277200004  
8221853104  
0801830804  
0040016000  
0041416000  
0801830704  
8201852504  
0040012000  
0041412000  
0017110030  
C3261502303  
TORNILLO DE LA MAQUINA  
INTERRUPTOR AUTOMATICO, 1000A  
REGULADOR AUTOMATICO DEVOLTAJE  
TORNILLO DE LA MAQUINA  
RELEVADOR DE SOBRE CORRIENTE  
TORNILLO DE LA MAQUINA  
TABLERO DE INVERSION DE VOLTAJE  
TERMINAL DE CAMBIO  
TORNILLO DE CABEZA HEX  
PLACA DE LA TERMINAL  
PLACA DE CAMBIO  
TORNILLO DE CABEZA HEX  
RONDANA DE PRESION  
RONDANA PLANA  
TORNILLO DE CABEZA HEX  
TORNILLO DE CABEZA HEX  
RONDANA DE PRESION  
RONDANA PLANA  
10  
20  
3
6
10  
10  
10  
13  
3
16  
16  
4
TORNILLO DE CABEZA HEX  
JUEGO DE PANEL DE PARTES  
ELECTRICAS  
1
4
1
1
2
1
1
2
23  
24  
24A  
25  
26  
26A  
27  
28  
28A  
28B  
29  
0017108020  
0601802149  
0601802211  
0027103020  
0601824961  
0601823151  
0027104025  
LY2DUS24VDC  
0601823109  
0601824400  
0027104020  
0601840227  
TORNILLO DE CABEZA HEX  
FUSIBLE, 10A  
SOPORTE DEL FUSIBLE  
TORNILLO DE LA MAQUINA  
MEDIDOR, DC/AC24V  
SOCKET  
TORNILLO DE LA MAQUINA  
RELEVADOR, 24VDC ...................................... 5 .............REEMPLAZA N/P 0601827655  
SOCKET, PTF08A  
SOPORTE, PYC-A1  
5
5
10  
TORNILLO DE LA MAQUINA  
REOSTATO(REG.DE ALTAVELOCIDAD  
VACIO)  
30  
1
2W 500 OHM  
SOPORTE  
31  
32  
33  
34  
35  
36  
37  
C3262600004  
0017106016  
0601820995  
0027104016  
0601823240  
0027105020  
C3261601004  
1
2
1
2
1
1
1
TORNILLO DE CABEZA HEX  
RELEVADOR, JA1C-TMDC24V  
TORNILLO DE LA MAQUINA  
RECTIFICADOR, DE4503  
TORNILLO DE LA MAQUINA  
SOPORTE DEL INTERRUPTOR  
1
DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06) — PAG. 63  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DCA-400SSV— ENSAMBLE DE LA CAJA DE CONTROL (CONT.)  
ENSAMBLE D
PAG. 64 — DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DCA-400SSV— ENSAMBLE DE LA CAJA DE CONTROL (CONT.)  
ENSAMBLE DE LA CAJA DE CONTROL  
NO.  
38  
PART NO.  
PART NAME  
PANEL DE DIAGNOSTICO, DC24V  
INTERRUPTOR PARA RESTABLECER  
QTY.  
1
1
REMARKS  
0601810575  
0601831205  
C3267600004  
0027105020  
0030006000  
0017106016  
0601815402  
0601815464  
0027104020  
C3224001303  
C3224002403  
0228800110  
0228800165  
0605011211  
0601807622  
0601806987  
0601801040  
0601806887  
0601801041  
0601810072  
0601810261  
0601840073  
0601840121  
ECU9988N400V  
0601830765  
0601810161  
0601810214  
0207004000  
0601830710  
C9221100004  
0040008000  
0041208000  
0080200007  
0017108040  
3871824004  
0041206000  
0605010502  
8221814804  
0017108020  
8224117004  
0017108020  
8221827704  
0017108020  
0017110035  
0207010000  
39  
40  
41  
42  
43  
44  
45  
46  
47  
RESISTENCIA DE LA UNID.,1/4W 39/120 OHM 1  
TORNILLO DE LA MAQUINA  
TUERCA HEX  
TORNILLO DE CABEZA HEX  
TERMINAL DE BORDES  
TERMINAL DE BORDES  
TORNILLO DE LA MAQUINA  
PANEL DE CONTROL  
PANEL DE CONTROL  
SELLO DE GOMA  
SELLO DE GOMA  
SEGURO  
FRECUENCIMETRO, 45~65Hz 220V  
AMPERIMETRO CA, 0~750A, 0~1500A  
INTER. DE INVERSION, AMPERIMETRO  
VOLTIMETRO CA, 0~600V  
INTER. DE INVERSION, VOLTIMETRO  
LUZ DEL PILOTO, LP-132DC 220V  
FOCO, CT-13W  
1
1
4
1
1
4
1
1
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
48  
48-1  
48-2  
49  
50  
51  
52  
53  
54  
55  
55A  
56  
57  
58  
59  
60  
60A  
61  
62  
63  
63A  
63B  
63C  
64  
65  
66  
67  
68  
69  
70  
71  
72  
73  
74  
REOSTATO (REG.VOLTAJE), 2W 1K OHM  
PERILLA  
CONTROLADOR DEL MOTOR  
INTERRUPTOR  
LUZ DEL PANEL  
FOCO  
TUERCA HEX  
INTERRUPTOR DE LA LUZ DEL PANEL  
TORNILLO DE CABEZA HEX  
RONDANA DE PRESION  
RONDANA PLANA  
1.........REEMPLAZA N/P0602202640  
1
1
1
2
1
2
2
2
2
4
1
1
1
1
8
1
4
1
8
4
4
ANILLO DE CIERRE  
TORNILLO DE CABEZA HEX  
RETEN DEL PANEL DE CONTROL  
RONDANA PLANA  
ANIILLO DE CIERRE  
CUBIERTA DE LA CAJA DE CONTROL  
TORNILLO DE CABEZA HEX  
PANEL LATERAL , CAJA DECONTROL  
TORNILLO DE CABEZA HEX  
PANEL, CONTROL BOX  
TORNILLO DE CABEZA HEX  
TORNILLO DE CABEZA HEX  
TUERCA HEX  
74A  
1
DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06) — PAG. 65  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DCA-400SSV— ENSAMBLE DEL MOTORY RADIADOR  
ENSAMBLE DEL MOTOR Y RADIADOR  
PAG. 66 — DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DCA-400SSV— ENSAMBLE DEL MOTORY RADIADOR  
ENSAMBLE DEL MOTOR Y RADIADOR  
NUM. NUM. PARTE  
DESCRIPCION  
CANT.  
NOTAS  
1
C3924200154  
V3827643  
JUEGO DEL MOTORY RADIADOR................1................ INCLUYE NUMEROS CON/  
*
1-1  
1-2  
1-3  
1-4  
1-5  
1-6  
1-7  
1-8  
2
ELEMENTO, DEPURADOR DE AIRE .............1................ REEMPLAZA N/P 0602046623  
CARTUCHO, FILTRO ACEITE, LLENO-FL. ....2................ REEMPLAZA N/P 0602041275  
CARTUCHO, FILTRO ACEITE, DE PASO.......1................ REEMPLAZA N/P 0602041276  
CARTUCHO, FILTRO DE COMBUSTIBLE ......1................ REEMPLAZA N/P 0602042561  
CARTUCHO, PRE-LLENADO DE COMB. .......1................ REEMPLAZA N/P 0602042765  
CARTUCHO, RESISTIVO A CORROSION .....1................ REEMPLAZA N/P 0602045160  
INDICADOR, DEPURADOR DE AIRE.............1................ REEMPLAZA N/P 0602040605  
V466634  
V477556  
V8193841  
V8159975  
V1699830  
V3828765  
V3828448  
DEPURADOR DE AIRE, COMPLETO  
PIE DEL MOTOR  
1
1
C3304200304  
C3304200204  
C3304200504  
C3304200404  
0010316045  
0040016000  
0041216000  
0605000061  
0030016000  
0040016000  
C3311100403  
C3311600004  
0010112050  
0040012000  
0041212000  
6452025504  
0802024004  
0130008000  
0602022294  
C0321200004  
C0321300004  
0017108025  
0603325017  
0265800460  
0605515074  
V948867  
3
4
5
6
7
8
9
PIE DEL MOTOR  
PIE DEL MOTOR  
PIE DEL MOTOR  
1
1
1
16  
16  
16  
4
8
8
1
2
8
8
8
1
1
1
2
1
1
2
1
1
2
TORNILLO DE CABEZA HEX  
RONDANA DE PRESION  
RONDANA PLANA  
SUSPENSION DE GOMA  
TUERCA HEX  
RONDANA DE PRESION  
MORTAJA DEL VENTILADOR  
HOJA DE GOMA  
TORNILLO DE CABEZA HEX  
RONDANA DE PRESION  
RONDANA PLANA  
UNION PARA DRENAR  
EMPAQUE  
UNION EN CODO, 3/4”  
MANGUERA DE UNION  
CONEXION DE DRENADO  
TAPON  
TORNILLO DE CABEZA HEX  
VALVULA  
MANGUERA PARA DRENAR  
BANDA DE LA MANGUERA  
ADAPTADOR ...................................................1................ REEMPLAZA N/P 0603306591  
UNION EN CODO............................................1................ REEMPLAZA N/P 0603306296  
VALVULA .........................................................1................ REEMPLAZA N/P 0602012070  
CONECTOR  
TUBO DE UNION REDUCTOR, 3/4X3/8”  
SOCKET 3/8”  
CODO 3/8”  
UNION DE LA MANGUERA  
UNION PARA DRENAR  
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
26  
27  
28  
29  
30  
31  
32  
33  
34  
35  
V977409  
V974320  
E2924100124  
0131608040  
0131104000  
0130204000  
0602022219  
7812014003  
1
1
1
1
1
1
1
DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06) — PAG. 67  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DCA-400SSV— ENSAMBLE DEL MOTORY RADIADOR  
ENSAMBLE DEL MOTOR Y RADIADOR  
PAG. 68 — DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DCA-400SSV— ENSAMBLE DEL MOTORY RADIADOR  
ENSAMBLE DEL MOTOR Y RADIADOR  
NUM. NUM. PARTE  
DESCRIPCION  
CANT.  
NOTAS  
36  
37  
38  
39  
40  
41  
42  
43  
44  
45  
46  
47  
48  
49  
50  
51  
52  
53  
54  
56  
57  
58  
59  
60  
61  
62  
0802011104  
0150000018  
0017106025  
0199900900  
0605515094  
0191302200  
0605515094  
0269600780  
0605515067  
V3827266  
V3827265  
V1674922  
V1674083  
TBD  
TAPON  
1
1
2
1
2
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
ANILLO-O  
TORNILLO DE CABEZA HEX  
MANGUERA PARA DRENAR  
BANDA DE LA MANGUERA  
MANGUERA DE DERRAME  
BANDA DE LA MANGUERA  
MANGUERA DE RESPIRACION  
BANDA DE LA MANGUERA  
MANGUERA, RADIADOR SUPERIOR  
MANGUERA, RADIADOR INFERIOR  
TAPON, LLENADO, TANQUE DE EXPANSION  
TAPON, PRESION, TANQUE DE EXPANSION  
TANQUE DE EXPANSION  
ALTERNADOR 12VDC  
BANDA-V, ALTERNADOR  
MARCHA DEL MOTOR  
VENTILADOR  
BANDA-V, PRINCIPAL  
TERMOSTATO  
ANILLO SELLADOR  
EMPAQUE  
BOMBA DE AGUA COMPLETA  
ANILLO-O  
SENSOR, TEMP. FLUIDO REFRIGERANTE  
ANILLO-O, SENSOR, FLUIDO  
REFRIGERANTE  
SENSOR DEL ACEITE, PRES. Y TEMP.  
ANILLO-O, SENSOR DEL ACEITE,  
PRESION Y TEMPERATURA  
MONITOR DE LA PRESION DE COMB.  
EMPAQUE, MONITOR DE PRES. DE COMB.  
SENSOR,TEMPERATURA REFRIG.-AGUA  
EMPAQUE, TEMPERATURA REFRIG.-AGUA  
SENSOR, TEMPERATURA DEL ACEITE  
EMPAQUE, TEMPERATURA DEL ACEITE  
SENSOR, PRESION  
SENSOR, TACOMETRO  
RONDANA  
SENSOR, NIVEL  
RADIADOR  
V3173821  
V978207  
V3832674  
V3828964  
V3828041  
V8149186  
V1544710  
V8170514  
V8170312  
V925255  
V20374281  
V949656  
1
1
63  
64  
V1077574  
V968559  
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
65  
66  
67  
68  
69  
70  
71  
72  
73  
74  
75  
V20424056  
V947622  
V862154  
V11998  
V862627  
V11998  
V866835  
V862251  
V948884  
V8140024  
V888301  
1
DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06) — PAG. 69  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DCA-400SSV— ENSAMBLE DE LATERMINAL DE SALIDA  
ENSAMBLE DE LA TERMINAL DE SALIDA  
AGREGAR LOS SIGUIENTES DIGITOS DESPUES DEL  
NUMERO DE PARTE CUANDO ORDENE CUALQUIER PANEL  
PINTADO PARA INDICAR EL COLOR DE LA UNIDAD:  
1-NARANJA  
5-NEGRO  
2-BLANCO  
3-GRIS ESPECTRO  
4-VERDE RADIANTE  
6-AMARILLO ORUGA  
7-DORADO OPTICO  
8-ROJO  
EL NUMERO DE SERIE PUEDE SER REQUERIDO.  
PAG. 70 — DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DCA-400SSV— ENSAMBLE DE LATERMINAL DE SALIDA  
ENSAMBLE DE LA TERMINAL DE SALIDA  
NUM. NUM. PARTE  
1
DESCRIPCION  
CANT.  
NOTAS  
8221860203  
0801830404  
0801830904  
0039320000  
0040020000  
0041420000  
3501860604  
0019110050  
0042310000  
0042410000  
0601808803  
0601808804  
C3261600704  
0221200150  
0017106020  
0601812598  
0601812565  
0027104016  
0030004000  
0041204000  
C3238100003  
0019112045  
0042412000  
0805015604  
0205012000  
0845043704  
C3237100404  
0017108020  
C0237101504  
0017110040  
0845054204  
0805015604  
0601815324  
0027104020  
0601850275  
0601851780  
C2237101504  
C2237400104  
0017106020  
JUEGO DE TABLERO, TERMINAL DE SALIDA 1  
2
3
4
5
6
7
8
8A  
8B  
9
TERMINAL DE SALIDA  
TORNILLO DE CABEZA HEX  
TUERCA HEX  
RONDANA DE PRESION  
RONDANA PLANA  
PLACA DE LA TERMINAL  
TORNILLO DE CABEZA HEX  
RONDANA DE PRESION  
RONDANA PLANA  
INTERRUPTOR AUTOMATICO, 20A  
INTERRUPTOR AUTOMATICO,, 50A  
SOPORTE, INTERRUPTOR AUTOMATICO,  
COJIN DE GOMA  
8
8
16  
24  
32  
3
5
5
5
2
3
1
1
2
2
3
10  
10  
10  
1
2
2
2
2
2
1
7
1
2
2
1
1
2
1
2
1
10  
11  
11-1  
12  
13  
14  
15  
15A  
15B  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
26  
27  
28  
29  
30  
31  
32  
33  
34  
TORNILLO DE CABEZA HEX  
TOMACORRIENTE, GF-530EM  
TOMACORRIENTE, CS-6369  
TORNILLO DE LA MAQUINA  
TUERCA HEX  
RONDANA PLANA  
CUBIERTA, TERMINAL DE SALIDA  
TORNILLO DE CABEZA HEX  
RONDANA PLANA  
SOPORTE DE GOMA  
TUERCA HEX  
RESORTE  
CUBIERTA  
TORNILLO DE CABEZA HEX  
CUBIERTA,TERMINAL DE SALIDA  
TORNILLO DE CABEZA HEX  
COLLAR  
SOPORTE DE GOMA  
TERMINAL DE BORDES  
TORNILLO DE LA MAQUINA  
ANILLO AISLANTE  
ANILLO AISLANTE  
CUBIERTA  
SOPORTE  
TORNILLO DE CABEZA HEX  
1
2
1
DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06) — PAG. 71  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DCA-400SSV— ENSAMBLE DE LA BATERIA  
ENSAMBLE DE LA BATERIA  
PAG. 72 — DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DCA-400SSV— ENSAMBLE DE LA BATERIA  
ENSAMBLE DE LA BATERIA  
NO.  
PART NO.  
PART NAME  
QTY.  
2
2
1
2
2
2
2
1
1
1
1
1
4
4
2
REMARKS  
1
2
3
4
5
6
7
8
0168614551  
0805000804  
3972250004  
0805002904  
0037808000  
0040008000  
0041208000  
E6348600304  
C3347601704  
C3347601504  
C3347200304  
C3347200204  
0347010030  
0208110000  
0845040414  
0845041304  
BATERIA  
HOJA DE LA BATERIA  
BANDA DE LA BATERIA  
TORNILLO DE LA BATERIA  
TUERCA MARIPOSA  
RONDANA DE PRESION  
RONDANA PLANA  
CABLE DE BATERIA  
CABLE DE BATERIA  
CABLE DE BATERIA  
CABLE DE BATERIA  
CABLE A TIERRA  
9
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
TORNILLO DE CABEZA HEX  
TUERCA HEX  
TAPON DE LA TERMINAL (+)  
TAPON DE LA TERMINAL (-)  
1
DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06) — PAG. 73  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DCA-400SSV— ENSAMBLE DEL SILENCIADOR  
ENSAMBLE DEL SILENCIADOR  
PAG. 74 — DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DCA-400SSV— ENSAMBLE DEL SILENCIADOR  
ENSAMBLE DEL SILENCIADOR  
NUM. NUM. PARTE  
DESCRIPCION  
SILENCIADOR  
CANT.  
NOTAS  
1
C3331100502  
0019210025  
C3334000703  
C3334000803  
0602325085  
C3334200804  
0010316070  
0030316000  
0042516000  
0041216000  
C3331300404  
C3331300504  
0019208020  
C3484100014  
0010310025  
0042510000  
0041210000  
0010310030  
0042510000  
0041210000  
1
4
1
1
1
1
4
4
4
8
1
1
4
1
4
4
4
3
3
3
2
3
4
5
TORNILLO DE CABEZA HEX  
TUBO DE ESCAPE  
TUBO DE ESCAPE  
ABRAZADERA DE SELLO  
EMPAQUE  
6
7
TORNILLO DE CABEZA HEX  
TUERCA HEX  
RONDANA DE PRESION  
RONADANA PLANA  
CUBIERTA  
7A  
7B  
7C  
8
9
CUBIERTA  
TORNILLO DE CABEZA HEX  
CUBIERTA  
TORNILLO DE CABEZA HEX  
RONDANA DE PRESION  
RONADANA PLANA  
TORNILLO DE CABEZA HEX  
RONDANA DE PRESION  
RONADANA PLANA  
10  
11  
12  
12A  
12B  
13  
13A  
13B  
1
DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06) — PAG. 75  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DCA-400SSV— ENSAMBLE DE LTANQUE DE COMBUSTIBLE  
ENSAMBLE DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE  
PAG. 76 — DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DCA-400SSV— ENSAMBLE DE LTANQUE DE COMBUSTIBLE  
ENSAMBLE DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE  
NUM. NUM. PARTE  
DESCRIPCION  
CANT  
1
NOTAS  
1
C3364001703  
0605505005  
TANQUE DE COMBUSTIBLE  
TAPON DELTANQUE  
DE COMBUSTIBLE  
1-1  
1
1
1
1
2
1
1
1
1
5
2
4
2
2
6
1
1
1
1
1
1
1-1A  
1-2  
1-3  
1-4  
2
3
4
5
6
7
8
0601850505  
0810105400  
0264100425  
0605515079  
0605503020  
0802120604  
0605501050  
0602021155  
0022905015  
8225523104  
0805003414  
0017108020  
0207308000  
0222100300  
0130206000  
3515512014  
0603325011  
0132006000  
0845039604  
C3367200204  
V956984  
LLAVES  
FILTRO DE COMBUSTIBLE  
MANGUERADEL MEDIDOR DE COMB.  
BANDA DE LA MANGUERA  
SENSOR DE COMBUSTIBLE  
EMPAQUE  
UNIDAD DE COMBUSTIBLE  
EMPAQUE  
TORNILLO DE LA MAQUINA  
BANDA DELTANQUE  
ALMOHADILLA BANDA DEL TANQUE  
TORNILLO DE CABEZA HEX  
TUERCA HEX  
PLACA DEL TANQUE  
CODO DE MACHO Y HEMBRA, 1/2”  
TUBO PARA DRENAR  
VALVULA, 1/2”  
9
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
26  
TAPON, 1/2”  
SELLO DE GOMA  
TUBO DE UNION  
TUERCA .................................................... 1 ................REEMPLAZA N/P 0603303070  
V980782  
C3367300104  
V956983  
BUJE  
TUBO DE UNION  
TUERCA  
1
1
REEMPLAZA N/P0603302070  
1 ................REEMPLAZA N/P 0603303071  
1 ................REEMPLAZA N/P 0603302071  
1
1
2
2
V956969  
BUJE  
0191403650  
0191303950  
0605515132  
0605515121  
MANGUERA DE SUCCION  
MANGUERA DE RETORNO  
BANDA DE LA MANGUERA  
BANDA DE LA MANGUERA  
1
DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06) — PAG. 77  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DCA-400SSV— ENSAMBLE DEL BASTIDOR #1  
ENSAMBLE DEL BASTIDOR #1  
AGREGAR LOS SIGUIENTES DIGITOS DESPUES DEL  
NUMERO DE PARTE CUANDO ORDENE CUALQUIER PANEL  
PINTADO PARA INDICAR EL COLOR DE LA UNIDAD:  
1-NARANJA  
5-NEGRO  
2-BLANCO  
3-GRIS ESPECTRO  
4-VERDE RADIANTE  
6-AMARILLO ORUGA  
7-DORADO OPTICO  
8-ROJO  
EL NUMERO DE SERIE PUEDE SER REQUERIDO.  
PAG. 78 — DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DCA-400SSV— ENSAMBLE DEL BASTIDOR #1  
ENSAMBLE DEL BASTIDOR #1  
NUM. NUM.PARTE  
DESCRIPCION  
CANT.  
1
NOTAS  
1
C3414002802  
C3414100104  
C3414100704  
C3414100604  
0019208020  
C3424001204  
C3494102103  
C3424002713  
C3494102103  
C3424002802  
C3494102103  
C3424002902  
C3494102103  
0019208020  
C3424300803  
C3494102103  
C3424300303  
C3494102103  
0019208020  
0019210025  
C3424201403  
C3424202504  
C3494102404  
0845042703  
0019208020  
0019208020  
C3424202603  
0019208020  
C3434001002  
0010120070  
0030020000  
0040020000  
0041220000  
0010120060  
0030020000  
0040020000  
0041220000  
C3464100802  
C3494501604  
0800251701  
0025006016  
0042306000  
0042406000  
0019208020  
C3464501504  
0019208020  
0600500090  
0021106016  
BASE  
2
TAPON, TANQUE DE COMBUSTIBLE  
PANEL DEL PISO  
PANEL DEL PISO  
TORNILLO DE CABEZA HEX  
ARMAZON FRONTAL  
FORRO  
ARMAZON FRONTAL  
FORRO  
ARMAZON FRONTAL  
FORRO  
ARMAZON FRONTAL  
FORRO  
TORNILLO DE CABEZA HEX  
PANEL DE GUIA, AIRE  
FORRO  
PANEL DE GUIA, AIRE  
FORRO  
TORNILLO DE CABEZA HEX  
TORNILLO DE CABEZA HEX  
CUBIERTA, ARMAZON FRONTAL  
CUBIERTA, ARMAZON FRONTAL  
FORRO  
SOPORTE DEL LLENADOR  
TORNILLO DE CABEZA HEX  
TORNILLO DE CABEZA HEX  
CUBIERTA, ARMAZON FRONTAL  
TORNILLO DE CABEZA HEX  
ARMAZON CENTRAL  
TORNILLO DE CABEZA HEX  
TUERCA HEX  
RONDANA DE PRESION  
RONDANA PLANA  
TORNILLO DE CABEZA HEX  
TUERCA HEX  
RONDANA DE PRESION  
RONDANA PLANA  
PANEL DEL TECHO  
FORRO  
1
3
1
1
4
5
26  
1
6
6A  
7
1
1
7A  
8
8A  
9
1
1
1
1
9A  
10  
11  
11A  
12  
12A  
13  
14  
15  
16  
16A  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
23A  
23B  
23C  
24  
24A  
24B  
24C  
25  
25A  
26  
27  
27A  
27B  
28  
29  
30  
31  
32  
1
20  
1
1
1
1
24  
8
1
1
1
1
4
28  
1
14  
1
4
4
4
8
8
8
8
16  
1
1
CUBIERTA DEL LLENADOR  
TORNILLO DE LA MAQUINA  
RONDANA DE PRESION  
RONDANA PLANA  
TORNILLO DE CABEZA HEX  
CANAL  
TORNILLO DE CABEZA HEX  
EMBLEMA  
TORNILLO DE LA MAQUINA  
1
2
2
2
20  
2
2
1
2
1
DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06) — PAG. 79  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DCA-400SSV— ENSAMBLE DEL BASTIDOR #2  
ENSAMBLE DEL BASTIDOR #2  
AGREGAR LOS SIGUIENTES DIGITOS DESPUES DEL  
NUMERO DE PARTE CUANDO ORDENE CUALQUIER PANEL  
PINTADO PARA INDICAR EL COLOR DE LA UNIDAD:  
1-NARANJA  
5-NEGRO  
2-BLANCO  
3-GRIS ESPECTRO  
4-VERDE RADIANTE  
6-AMARILLO ORUGA  
7-DORADO OPTICO  
8-ROJO  
EL NUMERO DE SERIE PUEDE SER REQUERIDO.  
PAG. 80 — DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DCA-400SSV— ENSAMBLE DEL BASTIDOR #2  
ENSAMBLE DEL BASTIDOR #2  
NUM. NUM. PARTE  
1
DESCRIPCION  
ARMAZON TRASERO  
CANT.  
1
NOTAS  
C3444002203  
8195151204  
C3454700104  
8175151204  
0207006000  
C3444001702  
8225940104  
0017108020  
0019210025  
0017110025  
C3444302203  
C3494302004  
8195151004  
0207006000  
C3444302104  
C3491400004  
0017108020  
0019208020  
C3444200503  
C3444200903  
8225147004  
0037906000  
B9114500104  
0207006000  
B9114000102  
0021806015  
0030006000  
8225146204  
8225146304  
2
3
4
5
6
6A  
7
8
9
10  
10A  
11  
12  
13  
13A  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
23A  
24  
25  
PANEL DE REJILLAS PARA VENTILACION  
PANEL DE REJILLAS PARA VENTILACION  
PANEL DE REJILLAS PARA VENTILACION  
TUERCA HEX  
ARMAZON TRASERO  
FORRO  
TORNILLO DE CABEZA HEX  
TORNILLO DE CABEZA HEX  
TORNILLO DE CABEZA HEX  
CUBIERTA, ARMAZON TRASERO  
FORRO  
PANEL DE REJILLAS PARA VENTILACION  
TUERCA HEX  
1
2
1
22  
1
1
11  
4
3
1
1
3
18  
1
1
12  
15  
1
1
2
12  
1
4
1
4
4
1
1
CUBIERTA DEL DUCTO  
FORRO  
TORNILLO DE CABEZA HEX  
TORNILLO DE CABEZA HEX  
PUERTA, ARMAZON TRASERO  
PUERTA, ARMAZON TRASERO  
PLACA DE LA VENTANILLA  
TUERCA HEX  
CAVIDAD DE LA PUERTA  
TUERCA HEX  
MANIJA DE LA PUERTA  
TORNILLO DE LA MAQUINA  
TUERCA HEX  
VARILLA DE LA PUERTA  
VARILLA DE LA PUERTA  
1
DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06) — PAG. 81  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DCA-400SSV— ENSAMBLE DEL BASTIDOR #2 (CONT.)  
ENSAMBLE DEL BASTIDOR #2 (CONT.)  
PAG. 82 — DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DCA-400SSV— ENSAMBLE DEL BASTIDOR #2 (CONT.)  
ENSAMBLE DEL BASTIDOR #2 (CONT.)  
NUM. NUM.PARTE  
DESCRIPCION  
CANT.  
4
8
1
1
4
2
2
2
2
6
2
2
4
1
1
1
1
15  
1
6
20  
4
2
2
1
2
NOTAS  
26  
0845050704  
0207006000  
0805011304  
0805011204  
0207006000  
0845047104  
0845045004  
0845047204  
0845045004  
0019208020  
0601850097  
0025408025  
0845031504  
C3464200702  
C3494501304  
C3464501204  
C3494501404  
0017108020  
C3374200003  
0017108020  
0019208020  
0019210025  
C3464501604  
0019208020  
0600500090  
0021106016  
SOPORTE  
27  
28  
29  
30  
31  
31A  
32  
32A  
33  
34  
35  
36  
37  
37A  
38  
38A  
39  
40  
41  
42  
TUERCA HEX  
RETEN DE LA PUERTA  
RETEN DE LA PUERTA  
TUERCA HEX  
VISAGRA  
RONDANA  
VISAGRA  
RONDANA  
TORNILLO DE CABEZA HEX  
RETEN  
TORNILLO DE LA MAQUINA  
TAPON  
TECHO DEL PANEL  
FORRO  
CUBIERTA DEL TECHO DEL PANEL  
REVESTIMIENTO INTERIOR  
TORNILLO DE CABEZA HEX  
CUBIERTA, DEPURADOR DE AIRE  
TORNILLO DE CABEZA HEX  
TORNILLO DE CABEZA HEX  
TORNILLO DE CABEZA HEX  
CANAL  
43  
44  
45  
46  
TORNILLO DE CABEZA HEX  
EMBLEMA  
TORNILLO DE LA MAQUINA  
47  
1
DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06) — PAG. 83  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DCA-400SSV— ENSAMBLE DEL BASTIDOR #3  
ENSAMBLE DEL BASTIDOR #3  
PAG. 84 — DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DCA-400SSV— ENSAMBLE DEL BASTIDOR #3  
ENSAMBLE DEL BASTIDOR #3  
NUM. NUM.PARTE  
DESCRIPCION  
MAMPARA CONTRA SALPICADURAS  
DEL PANEL  
TORNILLO DE CABEZA HEX  
RONDANA DE PRESION  
RONDANA PLANA  
PANEL LATERAL  
FORRO  
PANEL LATERAL  
FORRO  
PANEL DE REJILLAS PARA VENTILACION  
DUCTO  
FORRO  
PANEL DE REJILLAS PARA VENTILACION1  
DUCTO  
FORRO  
CANT.  
NOTAS  
1
C3454202902  
4
6
6
6
1
1
1
1
2
2
2
2
0019108065  
0042308000  
0042408000  
C3454102603  
C3494409304  
C3454102703  
C3494409404  
C3454700604  
C3454303604  
C3494410504  
C3454700504  
C3454303704  
C3494410604  
0207006000  
0019108065  
0042308000  
0042408000  
0019108055  
0042308000  
0042408000  
C3454004903  
C3494409604  
C3454005003  
C3494409704  
C3454005103  
C3494410004  
C3454005203  
C3494402704  
2A  
2B  
3
3A  
4
4A  
5
6
6A  
7
8
8A  
9
1
1
23  
3
3
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
TUERCA HEX  
10  
10A  
10B  
11  
11A  
11B  
12  
12A  
13  
13A  
14  
14A  
15  
15A  
TORNILLO DE CABEZA HEX  
RONDANA DE PRESION  
RONDANA PLANA  
TORNILLO DE CABEZA HEX  
RONDANA DE PRESION  
RONDANA PLANA  
PUERTA LATERAL  
FORRO  
PUERTA LATERAL  
FORRO  
PUERTA LATERAL  
FORRO  
PUERTA LATERAL  
FORRO  
1
DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06) — PAG. 85  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DCA-400SSV— ENSAMBLE DEL BASTIDOR #3 (CONT.)  
ENSAMBLE DEL BASTIDOR #2 (CONT.)  
PAG. 86 — DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DCA-400SSV— ENSAMBLE DEL BASTIDOR #3 (CONT.)  
ENSAMBLE DEL BASTIDOR #2 (CONT.)  
NUM. NUM. PARTE  
16  
DESCRIPCION  
PANEL DE REJILLAS PARA VENTILACION  
CANT.  
4
NOTAS  
8195151004  
3875151304  
0207006000  
C3454303104  
C3494409804  
C3454303204  
C3494409904  
C3454303304  
C3494410304  
C3454303404  
C3494410404  
C3454303504  
C3494410104  
0207006000  
B9114000002  
0825007362  
0021806015  
0030006000  
0845046904  
0845045004  
0845047004  
0845045004  
0019208020  
0601850097  
0025408025  
0845031504  
0021806015  
17  
18  
19  
19A  
20  
20A  
21  
21A  
22  
22A  
23  
23A  
24  
25  
26  
27  
27A  
28  
28A  
29  
29A  
30  
31  
32  
PANEL DE REJILLAS PARA VENTILACION  
TUERCA HEX  
DUCTO  
FORRO  
DUCTO  
FORRO  
DUCTO  
FORRO  
DUCTO  
FORRO  
DUCTO  
FORRO  
TUERCA HEX  
MANIJA DE LA PUERTA  
MANIJA DE LA PUERTA  
TORNILLO DE LA MAQUINA  
TUERCA HEX  
VISAGRA  
RONDANA  
VISAGRA  
RONDANA  
TORNILLO DE CABEZA HEX  
RETEN  
TORNILLO DE LA MAQUINA  
TAPON  
TORNILLO DE LA MAQUINA  
1
30  
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
36  
4
3
16  
16  
8
8
8
8
38  
10  
10  
16  
12  
33  
34  
1
DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06) — PAG. 87  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DCA-400SSV— ENSAMBLE DE SELLOS DE GOMA  
ENSAMBLE DE SELLOS DE GOMA  
PAG. 88 — DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DCA-400SSV— ENSAMBLE DE SELLOS DE GOMA  
ENSAMBLE DE SELLOS DE GOMA  
NUM. NUM.PARTE  
DESCRIPCION  
CANT.  
NOTAS  
1
0228901390  
0228901075  
0228900825  
0228901410  
0228800445  
0228900790  
0228900810  
0229201400  
0229201340  
0221200795  
0228801240  
0228100120  
0228100510  
SELLOS DE HULE  
SELLOS DE HULE  
SELLOS DE HULE  
SELLOS DE HULE  
SELLOS DE HULE  
SELLOS DE HULE  
SELLOS DE HULE  
SELLOS DE HULE  
SELLOS DE HULE  
SELLOS DE HULE  
SELLOS DE HULE  
SELLOS DE HULE  
SELLOS DE HULE  
6
4
4
1
4
2
1
4
1
2
2
4
4
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
11  
12  
13  
1
DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06) — PAG. 89  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DCA-400SSV— PLACAS DE IDENTIFICACIONY CALCOMANIAS  
PLACAS DE IDENTIFICACION Y CALCOMANIAS  
PAG. 90 — DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DCA-400SSV— PLACAS DE IDENTIFICACIONY CALCOMANIAS  
PLACAS DE IDENTIFICACION Y CALCOMANIAS  
NUM. NUM.PARTE  
DESCRIPCION  
CANT NOTAS  
1-1  
1-2  
C3551002303  
C9522100003  
CALCOMANIA; PROCEDIMIENTOS DE MANEJO  
CALCOMANIA;PRECAUCION  
1
2
C35100230  
C92210000  
GRUPO DE LA CAJA DE CONTROL  
2-1  
2-2  
2-3  
2-4  
2-5  
2-6  
2-7  
2-8  
0800520100  
0800520904  
0800520814  
0840624504  
0840624604  
0840624704  
0840624804  
B9531100604  
PLACA: ENCENDIDO-APAGADO (ON-OFF)  
PLACA; AMPERIMETRO INTERRUPTOR DE INVERSION  
PLACA; VOLTIMETRO INTERRUPTOR DE INVERSION  
CALC.;INTERRUPTOR AUTOMATICO  
CALCOMANIA;INTERRUPTOR DE LUZ DEL PANEL  
CALCOMANIA; LUZ TESTIGO  
1
1
1
1
1
1
1
AT-202  
N-2438  
N-2439  
S-3031  
S-3032  
S-3033  
S-3034  
CALC.; REGULADOR DE VOLTAJE  
CALC.; ADVERTENCIA RIESGO DE  
DESCARGA ELECTRICA  
1
1
1
1
1
1
1
B93110060  
C05100090  
C25100000  
C35100100  
C36110180  
C90240000  
Z01000150  
2-9  
C0551000903  
C2551000004  
C3551001004  
C3561101803  
C9502400004  
Z0110001504  
CALC.; AJUSTE PARA EL VOLTAJE DE SALIDA  
CALC.;INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD  
CALC.; LUCES DE DIAGNOSTICO  
CALCOMANIA;WHISPERWATT 400  
CALC.; VELOCIDAD ALTA EN VACIO  
CALCOMANIA;RESTABLECER  
2-10  
2-11  
2-12  
2-13  
2-14  
GRUPO MOTORY RADIADOR  
CALCOMANIA; AGUA - ACEITE  
CALCOMANIA; AGUA  
CALCOMANIA;TAPON PARA DRENAR ACEITE  
CALC; PRECAUCION PARTES CALIENTES  
CALC; AVERTENCIA PARTES MOVIBLES  
CALC.; ADVERTENCIA REFRIGERANTE CALIENTE  
CALC.; PROCEDIMIENTO PARA PURGA DE AIRE  
CALCOMANIA.;TAPON PARA DRENAR AGUA DEL  
REFRIGERANTE  
3-1  
3-2  
3-3  
3-4  
3-5  
3-6  
3-7  
3-8  
1320610603  
6360610304  
6360620204  
B9504000304  
B9504000404  
B9504100104  
C3551001303  
C3551002704  
1
1
1
1
2
1
1
S-1760  
S-1880  
S-1885  
B90400030  
B90400040  
B90410010  
C35100130  
1
C35100270  
GRUPO DEL PANEL OPERATIVO DEL MOTOR  
CALCOMANIA;INTERRUPTOR DE BATERIA  
CALCOMANIA; LAMPARA DE ALARMA  
CALCOMANIA; PANEL OPERATIVO  
4-1  
4-2  
4-3  
C0551000504  
C3551002504  
C3551002604  
1
1
1
C05100050  
C35100250  
C35100260  
GRUPO DE TERMINAL DE SALIDA  
CALCOMANIA;TIERRA  
CALCOMANIA; PELIGRO ALTO VOLTAJE  
CALCOMANIA;CONTACTO DE ARRANQUE  
5-1  
5-2  
5-3  
0840614104  
0840619904  
9039209064  
1
1
1
S-2635  
S-2731  
S-4468  
1
DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06) — PAG. 91  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PAG. 92 — DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DCA-400SSV— PLACAS DE IDENTIFICACIONY CALCOMANIAS  
PLACAS DE IDENTIFICACION Y CALCOMANIAS.  
NUM. NUM. PARTE  
DESCRIPCION  
CALCOMANIA; ADVERTENCIA  
CANT.  
NOTAS  
5-4  
5-5  
B9511100304  
B9511100404  
1
B91110030  
CALCOMANIA; ADVERTENCIA RIESGO DE  
DESCARGA ELECTRICA  
1
B91110040  
5-6  
B9531100504  
CALCOMANIA; ADVERTENCIA RIESGO DE  
DESCARGA ELECTRICA  
CALC.; TERMINAL DE SALIDA TRIFASICA  
CALC.;TOMACORRIENTE E INTERRUPTOR AUTOM.  
1
1
1
B93110050  
C05100040  
C15100080  
5-7  
5-8  
C0551000404  
C1551000803  
GRUPO DE LA BATERIA  
CALCOMINIA; +  
CALCOMINIA; -  
6-1  
6-2  
6-3  
0800689404  
0800689504  
C9505300004  
1
1
1
S-2090  
S-2091  
C90530000  
CALCOMINIA;PRECAUCION  
GRUPO DEL SILENCIADOR  
CALC.; ADVERTENCIA GASES  
DEL ESCAPE DEL MOTOR  
7-1  
B9504200004  
1
1
B90420000  
S-1756  
GRUPO TANQUE DE COMBUSTIBLE  
CALCOMINIA; COMBUSTIBLE DIESEL  
CALCOMINIA;TAPON PARA DRENAR  
COMBUSTIBLE  
8-1  
8-2  
1320620904  
6360620004  
1
1
S-1883  
B90450000  
8-3  
B9504500004  
CALCOMINIA; ADVERTENCIA DIESEL  
GRUPO DE TAPA DE LA VALVULA  
CALCOMINIA; GANCHO DE SOPORTE  
CALCOMINIA; MQ  
CINTA  
CINTA  
CINTA  
CINTA  
CINTA  
CINTA  
9-1  
9-2  
9-3  
9-4  
9-5  
9-6  
9-7  
9-8  
9-9  
1320621504  
0840625902  
2
1
1
1
2
1
2
1
1
S-2257  
S-3057  
C3561101003  
C3561101703  
C3561101503  
C3561100803  
C3561100104  
C3561101603  
C3561100203  
CINTA  
1
DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06) — PAG. 93  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Efectivo:Febrero 22, 2006  
TERMINOSY CONDICIONES DEVENTA — PARTES  
11. Lanotadecréditoseráaplicadasolamente  
encomprasfuturas.  
TERMINOS DE PAGO  
4. Elflete esacargodelremitente.Todaslas  
partes deberán ser devueltas con flete  
prepagadoconsignadasalpuntoderecibo  
de Multiquip.  
Lostérminosde pagopararefaccionessonde  
30díasnetos.  
PRECIOSY DESCUENTOS  
Lospreciosestansujetosacambiossinprevio  
aviso.Elcambiodeprecioses efectivoenuna  
fechaespecíficaytodaslasórdenesrecibidas  
enesaydespuésdelafechaseránfacturadas  
alnuevoprecio.Losdescuentosapreciosya  
rebajadosycargosadicionalesporaumento  
deprecio, noserealizaráparamaterialesen  
existencia,enelmomentodecualquiercambio  
deprecio.  
POLITICA DEL FLETE  
5. Las partes deberán ser nuevas y en  
condicionesdereventa,enelempaque  
original de Multiquip (si existe) y con el  
númerodepartedeMultiquipclaramente  
marcado.  
Todas las órdenes serán enviadas con flete  
por cobrar o prepagado con los cargos  
adicionadosalafactura.Todoslosembarques  
sonF.O.B.puntodeorigen.Laresponsabilidad  
de Multiquip, termina cuando se genere un  
documentofirmadodelacompañíafletera,y  
cualquier reclamo por faltante o daño debe  
efectuarse entreel consignatarioylacompañía  
fletera.  
6. Lossiguientesartículosnonossujetosa  
devolución:  
a. Partes obsoletas. (Si algún artículo  
esta en la lista de precios y se  
muestracomoreemplazadoporotro  
artículo,éstees obsoleto.)  
Multiquip se reserva el derecho a cotizar y  
venderdirectoadependenciasgubernamentales  
yafabricantesdeequipooriginal,loscualesusen  
nuestros productoscomoparte integraldesus  
propiosproductos.  
ORDENMINIMA  
El cargo mínimo por órdenes a Multiquip es  
$15.00 USD neto. Se les preguntará a los  
clientes, por las instrucciones de manejo en  
órdenesquenocumplanesterequisito.  
b. Cualquier parte con una vida de  
anaquel limitada, (tal como juntas,  
sellos, anillos “O”, y otras partes de  
hule)quehayansidocompradoscon  
sdeseismesesdelafechadela  
devolución.  
SERVICIOSESPECIALESDEEXPEDICION  
Uncargoextrade $35.00USD,seráagregado  
alafactura,pormanejoespecial,incluyendo  
embarquesencamión,correooencasodonde  
Multiquip personalmente debe entregar las  
partesalacompañíafletera.  
POLITICADEDEVOLUCIONDEMERCANCIA  
Ladevolucióndeembarquesseráaceptaday  
las notas de crédito serán emitidas bajo las  
siguientescondiciones:  
c. Cualquierartículodelalínea,conun  
precio de lista total menor a $5.00  
USD.  
1. UnaAutorizacióndeDevoluciónde  
Materiales,deberáseraprobadaporMultiquip  
antesdelembarque.  
LIMITACIONES DE LA RESPONSABILIDAD  
DELVENDEDOR  
d. Artículosdeórdenesespeciales.  
e. Componenteseléctricos.  
Multiquipnoseráresponsable, másadelante  
pordañosenelexcesodepreciodecompradel  
artículo,conrespectoadichosdañosqueson  
reclamados yenningúncasoMultiquipserá  
responsable por pérdida de la utilidad ó de  
buenavoluntadóporotrosdañosespeciales,  
consecuentesofortuitos.  
2. Para obtener una Autorización de  
DevolucióndeMaterial,sedebeproveer  
unalistaalDepartamentodeRefacciones  
de Multiquip, la cual tenga número de  
partidas,cantidadesydescripcióndelos  
artículospordevolverse.  
f. Pintura,químicos,ylubricantes.  
g. Calcomaníasyproductosdepapel.  
h. Artículoscompradosenjuegos.  
7. Elremitenteseránotificadodecualquier  
materialrecibidoquenoseaaceptado.  
a. Losnúmerosdepartey descripciones  
deberán coincidir con la lista actual  
deprecios.  
LIMITACIONESEN GARANTIAS  
8. Dicho material será retenido por cinco  
días hábiles a partir de la notificación,  
esperando por instrucciones. Si no es  
recibida una respuesta dentro de éstos  
cincodías,elmaterialseráregresadoal  
remitenteasucargo.  
Ninguna garantía, expresa o implícita, será  
ofrecidaporlaventadepartesoaccesorios,  
ocualquiertipodemotorquenoseafabricado  
por Multiquip. Tales garantías relacionadas  
conlaventadeunidadesnuevas,completas,  
sonemitidasexclusivamenteendocumentos  
degarantía,empacadoscondichasunidades,  
yMultiquipnoasume, ni autorizaaninguna  
persona a asumir por ella ninguna otra  
obligaciónoresponsabilidadrelacionadacon  
laventadelestosproductos. Comopartede  
dichodocumentodegarantía,nohaygarantía,  
expresa, implícita u obligatoria, la cual se  
extiendamasalláqueloquesedescribaenlas  
descripcionesdedichosproductos.  
b. Lalistadeberáestarescritaamáquina  
ogeneradaencomputadora.  
c. Lalistadeberámanifestarlarazón(s)  
deladevolución.  
9. Unanotadecréditoseráemitidasobrelas  
partesdevueltas aldistribuidor,alprecio  
neto al momento de la compra original,  
menos un 15% como cargo de  
almacenamiento.  
d. La lista deberá referenciar la orden  
(s) de ventas o la factura (s) con la  
cuallosartículosfueroncomprados  
originalmente.  
10. En casos, donde el artículo sea aceptado y  
los documentos originales de compra, no  
puedan ser determinados, el precio será en  
base a la lista que estaba vigente doce  
meses antes de la fecha de Solicitud de  
Devolución.  
e. Lalistadeberá incluirelnombreyel  
teléfonodelapersonaquerequisitala  
devolución.  
3. Una copia de la Autorización de  
Devolución de Material deberá  
acompañarelembarque.  
PAG. 94 — DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PAGINA DE NOTAS  
DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06) — PAG. 95  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARTS AND OPERATION MANUAL  
MANUAL DE OPERACION Y PARTES  
COMO CONSEGUIR AYUDA  
FAVOR DETENER EL MODELOY EL  
NUMERO DE SERIE CUANDO LLAME  
MQ POWER OFICNA PRINCIPAL  
18910 Wilmington Ave.  
Carson, CA 90746  
800-421-1244  
FAX:310-632-2656  
DEPARTAMENTO DE REFACCIONES  
800-427-1244  
310-537-3700  
FAX:800-672-7877  
FAX:310-637-3284  
DEPARTAMENTO DE SERVICIO  
800-835-2551  
FAX:310-638-8046  
310-537-3700  
ASISTENCIATECNICA  
800-478-1244  
DEPARTAMENTODEGARANTIAS  
800-835-2551,EXT.279  
FAX:310-631-5032  
FAX:310-638-8046  
310-537-3700,EXT.279  
Manufacturado para Multiquip Inc.  
por  
DENYO CO., LTD, JAPAN  
Su distribuidor local es:  
MQPOWER  
UnadivisióndeMultiquipInc.  
APARTADO POSTAL 6254  
CARSON, CA 90749  
310-537-3700 • 800-421-1244  
FAX:310-632-2656  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Multiquip Biscuit Joiner GX12061 User Manual
Multiquip Biscuit Joiner MVC88VTH User Manual
Multiquip Music Mixer WC 62P User Manual
Multiquip Septic System ST 2005 User Manual
Multiquip Septic System ST2037 User Manual